Paroles et traduction Pierre Perret - Comment Papa
- Comment,
papa,
écrire
une
musique
- How,
father,
can
I
write
a
song
Qui
soit
chantée
par
les
bruns
et
les
blonds?
That
will
be
sung
by
both
fair
and
dark?
- Vois-tu,
mon
fils,
pour
faire
une
telle
musique,
- You
see,
my
son,
to
make
such
a
song,
Il
faut
avoir
le
coeur
comme
un
ballon,
Your
heart
must
be
like
a
balloon,
De
l'amour
gros
comme
ça
et
ta
musique
naîtra.
With
love
so
grand,
and
your
music
will
bloom.
Si
tu
as
les
yeux
qui
brillent,
If
your
eyes
sparkle
with
light,
Si
tu
as
le
coeur
qui
bat
If
your
heart
beats
fast
Pour
la
toute
première
fille
qui
viendra
dans
tes
bras,
For
the
very
first
girl
to
grace
your
embrace,
Si
tu
as
la
main
tendue
quand
tu
rencontreras
If
your
hand
is
extended
when
you
meet
Un
brave
type
qui
aura
pas
la
même
couleur
que
toi.
A
valiant
soul,
although
their
skin
be
not
like
your
own.
- Comment,
papa,
écrire
une
musique
- How,
father,
can
I
write
a
song
Qui
soit
chantée
par
les
bruns
et
les
blonds?
That
will
be
sung
by
both
fair
and
dark?
- Tu
peux
gagner
le
coeur
des
plus
cyniques
- You
can
conquer
the
hearts
of
the
most
skeptical
souls,
Si
tu
as,
mon
fils,
le
coeur
comme
un
ballon,
If
you
have,
my
son,
a
heart
like
a
balloon,
De
l'amour
gros
comme
ça
et
ta
musique
naîtra.
With
love
so
grand,
and
your
music
will
bloom.
Ne
sois
jamais
l'esclave
d'une
idée,
d'un
fanion.
Never
be
enslaved
by
an
idea
or
a
cause.
Pour
un
rêve
à
finir,
tu
dois
rater
l'avion.
To
complete
a
dream,
you
must
miss
the
plane.
Ta
musique
sera
belle
si
tu
as
compris
qu'il
faut
Your
music
will
be
beautiful
if
you
realize
that
you
must
Savoir
perdre
son
temps
pour
le
chant
d'un
oiseau.
Know
how
to
waste
your
time
listening
to
the
song
of
a
bird.
- Comment,
papa,
écrire
une
musique
- How,
father,
can
I
write
a
song
Qui
soit
chantée
par
tout
un
univers?
That
will
be
sung
by
the
whole
world?
- Vois-tu,
mon
fils,
pour
faire
une
telle
musique,
- You
see,
my
son,
to
make
such
a
song,
Il
faut
avoir
le
coeur
tout
grand
ouvert,
Your
heart
must
be
wide
open,
Ouvert
comme
un
moulin
où
tout
le
monde
vient.
Open
like
a
mill
where
all
are
welcome.
Si
ta
porte
est
ouverte
à
tout
vilain
oiseau
If
your
door
is
open
to
any
wretched
bird
Qui
a
la
patte
cassée
et
le
coeur
en
morceaux,
Whose
leg
is
broken
and
heart
is
in
pieces,
Pour
cette
mère
indigne
qui
sort
des
tribunaux
To
that
unworthy
mother
who
flees
the
court
Parce
qu'elle
vola
un
pain
pour
nourrir
ses
loupiots.
Because
she
stole
a
loaf
of
bread
to
feed
her
hungry
children.
Comment,
mon
fils,
écrire
une
telle
musique?
How,
my
son,
can
you
write
such
a
song?
Il
faut
avoir
le
coeur
tout
grand
ouvert,
Your
heart
must
be
wide
open,
Ouvert
comme
un
moulin
Open
like
a
mill
Où
tout
le
monde
vient.
Where
all
are
welcome.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.