Paroles et traduction Pierre Perret - Cuisses de mouche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuisses de mouche
Fly legs
Cuisse
de
mouche
- Pierre
Perret
Fly
leg
- Pierre
Perret
Paroles
et
musique:
Pierre
Perret,
1968
Lyrics
and
music:
Pierre
Perret,
1968
Sa
petite
paire
de
noix
gonfle
un
petit
poil
sa
mini
jupe
Her
little
pair
of
nuts
swell
a
little
hair
up
her
mini
skirt
Elle
a
des
gambettes
comme
un
fil
à
couper
le
roquefort
She
has
legs
like
a
thread
to
cut
the
Roquefort
Ses
petits
oeufs
au
plat
sous
son
chemisier
me
préoccupent
Her
little
fried
eggs
under
her
blouse
concern
me
Autant
que
le
joli
sourire
qui
lui
sert
de
passeport
As
much
as
the
pretty
smile
that
serves
as
his
passport
C′est
pour
ça
qu'on
l′aime
dans
notre
HLM
That's
why
we
love
him
in
our
apartment
building
Chez
le
beau
Riri
ou
dans
le
bistrot
de
la
mère
Tatzi
At
the
handsome
Riri
or
in
the
bistro
of
Mother
Tatzi
On
l'appelle
Cuisse
de
Mouche
fleur
de
banlieue
It
is
called
suburban
flower
Fly
Thigh
Sa
taille
est
plus
mince
que
la
retraite
des
vieux
His
waist
is
thinner
than
the
retreat
of
the
old
Elle
chante
tout
le
temps
sans
finir
sa
chanson
She
sings
all
the
time
without
finishing
her
song
C'est
la
faute
bien
sûr
à
ses
tous
petits
poumons
It's
the
fault
of
course
of
his
tiny
lungs
Elle
allait
au
Prisunic
acheter
ses
Panzani
She
was
going
to
the
Supermarket
to
buy
her
Panzani
Moi
j′attendais
que
la
vendeuse
me
donne
mon
riz
précuit
I
was
waiting
for
the
saleswoman
to
give
me
my
pre-cooked
rice
Elle
me
dit
Dieu
me
chatouille
vous
êtes
le
beau
Pierrot
She
tells
me
God
tickles
me
you
are
the
beautiful
Pierrot
Et
parole
de
Cuisse
de
Mouche
c′est
vous
que
j'ai
dans
la
peau
And
word
of
a
Fly's
Thigh
it's
you
that
I
have
in
my
skin
C′est
pour
ça
qu'on
l′aime
dans
notre
HLM
That's
why
we
love
him
in
our
apartment
building
Chez
le
beau
Riri
ou
dans
le
bistrot
de
la
mère
Tatzi
At
the
handsome
Riri
or
in
the
bistro
of
Mother
Tatzi
On
l'appelle
Cuisse
de
Mouche
fleur
de
banlieue
It
is
called
suburban
flower
Fly
Thigh
Sa
taille
est
plus
mince
que
la
retraite
des
vieux
His
waist
is
thinner
than
the
retreat
of
the
old
Et
si
la
pauvrette
n′est
pas
très
gastronome
And
if
the
poor
girl
is
not
very
gourmet
C'est
la
faut
bien
sûr
à
son
petit
estrogome
This
is
of
course
due
to
its
small
estrogoma
Elle
m'explique
alors
que
son
petit
fiancé
est
pitoyable
She
then
explains
to
me
that
her
little
fiancé
is
pitiful
Depuis
qu′il
s′est
fait
court-circuiter
le
piège
à
mémés
Ever
since
he
got
the
granny
trap
short-circuited
Il
a
plutôt
l'air
d′une
virgule
dans
les
Misérables
He
looks
more
like
a
comma
in
Les
Misérables
Que
l'on???
tirait
dans
l′Amant
de
Lady
Chatterley
That
we???
was
shooting
in
Lady
Chatterley's
Lover
C'est
pour
ça
qu′on
l'aime
dans
notre
HLM
That's
why
we
love
him
in
our
apartment
building
Chez
le
beau
Riri
ou
dans
le
bistrot
de
la
mère
Tatzi
At
the
handsome
Riri
or
in
the
bistro
of
Mother
Tatzi
On
l'appelle
Cuisse
de
Mouche
fleur
de
banlieue
It
is
called
suburban
flower
Fly
Thigh
Sa
taille
est
plus
mince
que
la
retraite
des
vieux
His
waist
is
thinner
than
the
retreat
of
the
old
De
deux
choses
l′une
quand
elle
s′assied
tendrement
Of
two
things
one
when
she
sits
down
tenderly
Son
cul
est
trop
petit
ou
mes
genoux
sont
trop
grands
Her
ass
is
too
small
or
my
knees
are
too
big
Comme
elle
est
très
pieuse
on
a
couru
vers
l'abbaye
As
she
is
very
pious
we
ran
to
the
abbey
Et
le
radis
noir
de
sa
paroisse
nous
a
bénis
And
the
black
radish
of
his
parish
has
blessed
us
Puis
ce
fut
le
grand
départ
vers
notre
lune
de
miel
Then
it
was
the
big
departure
to
our
honeymoon
Dans
un
hôtel
d′Arpajon
on
connut
le
septième
ciel
In
a
hotel
in
Arpajon
we
knew
the
seventh
heaven
Et
depuis
on
s'aime
dans
notre
HLM
And
since
then
we
have
loved
each
other
in
our
apartment
building
Chez
le
beau
Riri
ou
dans
le
bistrot
de
la
mère
Tatzi
At
the
handsome
Riri
or
in
the
bistro
of
Mother
Tatzi
On
l′appelle
Cuisse
de
Mouche
fleur
de
banlieue
It
is
called
suburban
flower
Fly
Thigh
Sa
taille
est
plus
mince
que
la
retraite
des
vieux
His
waist
is
thinner
than
the
retreat
of
the
old
Mais
je
peux
vous
dire
à
vous
tous
en
passant
But
I
can
tell
you
all
by
the
way
Que
de
tous
les
coeurs
c'est
le
sien
la
plus
grand
That
of
all
the
hearts
it
is
his
the
greatest
Mais
je
peux
vous
dire
à
vous
tous
en
passant
But
I
can
tell
you
all
by
the
way
Que
de
tous
les
coeurs
c′est
le
sien
la
plus
grand
That
of
all
the
hearts
it
is
his
the
greatest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PIERRE PERRET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.