Pierre Perret - Demain dès l'aube - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - Demain dès l'aube




Demain, dès l'aube, à l'heure blanchit la campagne,
Завтра, с самого рассвета, в час, когда белеет сельская местность,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
Я уйду. Видишь ли, я знаю, что ты меня ждешь.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Пойду лесом, пойду горой.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Я не могу больше оставаться вдали от тебя.
Je marcherai, les yeux fixés sur mes pensées,
Я буду ходить, не отрывая глаз от своих мыслей,
Sans rien voir au-dehors, sans entendre aucun bruit,
Ничего не видя снаружи, не слыша никакого шума,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Одинокий, незнакомый, сгорбленная спина, скрещенные руки,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit,
Грустно, и день для меня будет как ночь,
Demain, dès l'aube, à l'heure blanchit la campagne,
Завтра, с самого рассвета, в час, когда белеет сельская местность,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
Я уйду. Видишь ли, я знаю, что ты меня ждешь.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Пойду лесом, пойду горой.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Я не могу больше оставаться вдали от тебя.
Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe
Я не буду смотреть ни на падающее вечернее золото, ни на
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur
Ни паруса вдалеке, спускающиеся к Харфлеру
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
И когда я приеду, я положу на твою могилу
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur,
Букет из зеленого падуба и вереска в цвету,
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
Букет из зеленого падуба и вереска в цвету.
Demain, dès l'aube, à l'heure blanchit la campagne,
Завтра, с самого рассвета, в час, когда белеет сельская местность,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends...
Я уйду. Видишь ли, я знаю, что ты меня ждешь...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.