Paroles et traduction Pierre Perret - Donnez-nous des jardins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donnez-nous des jardins
Give Us Gardens
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
give
us
gardens,
my
love
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
get
into
mischief
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
come
back
with
little
flowers
in
our
hands
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
When
we've
torn
our
shirts
Des
jardins
d'où
l'on
est
si
contents
Gardens
where
we're
so
happy
De
rentrer
les
genoux
tout
en
sang
To
come
home
with
bloody
knees
C'est
pas
qu'on
s'embête
en
bas
des
H.L.M.
It's
not
that
we're
bored
at
the
foot
of
the
projects,
darling
Mais
les
galipettes
sur
le
ciment
c'est
pas
d'la
crème
But
tumbling
on
the
concrete
isn't
ideal
Et
pour
trouver
d'l'herbe
accrochez-vous
bien
And
to
find
some
grass,
you
better
hold
on
tight
Comme
disait
un
lézard
vert
qui
était
pas
daltonien
As
a
little
green
lizard,
who
wasn't
colorblind,
used
to
say
Si
on
casse
les
vitres
quand
on
joue
au
football
If
we
break
windows
playing
football
Qu'on
vous
casse
les
pieds
aussitôt
qu'on
revient
de
l'école
If
we
annoy
you
as
soon
as
we
get
back
from
school
C'est
qu'on
manque
d'espace
de
piafs
et
de
feuilles
It's
because
we
lack
space,
birds,
and
leaves
Y'a
plus
qu'à
la
caisse
d'épargne
qu'on
trouve
des
écureuils
The
only
squirrels
left
are
at
the
savings
bank
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
give
us
gardens,
my
dear
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
get
into
mischief
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
come
back
with
little
flowers
in
our
hands
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
When
we've
torn
our
shirts
Des
jardins
aux
odeurs
sauvageonnes
Gardens
with
wild
scents
Ça
vaut
celles
des
oxydes
de
carbone
They're
better
than
carbon
monoxide
fumes
Bien
souvent
je
rêve
de
bêtes
et
de
prairies
Often
I
dream
of
animals
and
meadows,
sweet
heart
Recherchant
une
trêve
à
cet
univers
un
peu
gris
Seeking
a
truce
in
this
slightly
gray
world
Je
joue
aux
abeilles
le
vol
du
bourdon
I
play
the
bees,
the
bumblebee's
flight
Si
la
reine
s'émerveille
mon
goûter
sera
bon
If
the
queen
is
amazed,
my
snack
will
be
good
Les
mulots
gambillent
le
hibou
vend
des
poux
The
field
mice
frolic,
the
owl
sells
lice
Une
jolie
chenille
est
v'nue
tremper
une
soupe
aux
choux
A
pretty
caterpillar
came
to
soak
in
some
cabbage
soup
Et
un
pauvre
mille-pattes
se
voit
déjà
ruiné
And
a
poor
millipede
sees
himself
already
ruined
Par
cinq
cents
paires
de
savates
qui
ont
besoin
d'ressem'ler
By
five
hundred
pairs
of
shoes
that
need
resoling
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
give
us
gardens,
my
love
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
get
into
mischief
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
come
back
with
little
flowers
in
our
hands
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
When
we've
torn
our
shirts
Des
jardins
d'où
l'on
est
si
contents
Gardens
where
we're
so
happy
De
rentrer
les
genoux
tout
en
sang
To
come
home
with
bloody
knees
Dire
au
hérisson
qu'il
peut
aller
s'raser
Telling
the
hedgehog
he
can
go
shave
Au
vieux
saule
pleureur
de
pas
trop
s'démoraliser
Telling
the
old
weeping
willow
not
to
get
too
down
Et
à
la
mante
religieuse
de
n'pas
bouffer
son
mec
And
the
praying
mantis
not
to
eat
her
mate
Que
même
ces
dames
du
M.L.F.
trouv'raient
pas
ça
correct
That
even
the
ladies
of
the
women's
lib
movement
wouldn't
find
that
right
Quelle
vie
merveilleuse
loin
des
marteaux-piqueurs
What
a
wonderful
life
far
from
jackhammers,
precious
Des
marchands
d'béton
qui
f'raient
bien
mieux
d'vendre
des
choux-fleurs
From
concrete
salesmen
who
would
do
better
selling
cauliflowers
Laissez
pousser
l'herbe
les
arbres
et
les
fleurs
Let
the
grass,
the
trees
and
the
flowers
grow
Même
les
ânes
en
ont
besoin
autant
qu'les
promoteurs
Even
donkeys
need
them
as
much
as
developers
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
give
us
gardens,
my
darling
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
get
into
mischief
D'où
on
r'vient
des
p'tites
fleurs
à
la
main
Where
we
come
back
with
little
flowers
in
our
hands
Quand
on
a
déchiré
sa
chemise
When
we've
torn
our
shirts
Des
jardins
pleins
d'animaux
marrants
Gardens
full
of
funny
animals
Ça
nous
chang'rait
un
peu
d'nos
parents
It
would
make
a
nice
change
from
our
parents
Donnez-nous
donnez-nous
des
jardins
Give
us,
give
us
gardens,
sweetheart
Des
jardins
pour
y
faire
des
bêtises
Gardens
to
get
into
mischief
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.