Pierre Perret - Françouèse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Françouèse




Françouèse
Françouèse
J′ai rencontré une canadienne
I met a Canadian girl,
Qui arrivait tout droit du Québec
Straight from Quebec she came.
Elle est ma Maria Chapdeleine
She's my Maria Chapdelaine,
Moi je suis devenu son p'tit mec
And I, her little flame.
Quand j′ai guinché avec cette môme
When I first danced with this babe,
J'y ai dit ma p'tite poupée d′azur
I said, "My little azure doll,
D′abord avant de se faire les chromes
Before we get into this craze,
Dis-moi ton blase pour le futur
Tell me your name, for good or for all."
Je m'appelle Françouèse
"My name is Françouèse,"
Ce que vous me dites
What you're saying to me,
J′en suis bien aise
I find it quite pleasing,
Mais je l'aurais point dit comme ça
But I wouldn't have said it that way, you see."
J′y dit je sais pas comment que ta vieille
I said, "I don't know how your mama
A gambergé tes proportions
Came up with your proportions,
T'as un châssis c′est une merveille
You've got a chassis, a marvel to see,
T'as même pas besoin d'une révision
No need for revisions."
Tes clignotants sont des auberges
Your turn signals are like inns,
Toutes pleines de bouquets de glaïeuls
Brimming with gladiolus bouquets.
Et quand tu souris le Sainte Vierge
And when you smile, the Holy Virgin
A côté a l′air de faire la gueule
Looks grumpy next to you, no delays."
Je m′appelle Françouèse
"My name is Françouèse,"
Ce que vous me dites
What you're saying to me,
J'en suis bien aise
I find it quite pleasing,
Mais je l′aurais point dit comme ça
But I wouldn't have said it that way, you see."
On se roule des pavés féroces
We roll around with ferocious passion,
En se caressant les vermicelles
Caressing each other's vermicelli strands.
J'y dit quand je vois ta frite ma gosse
I say, "When I see your fries, my girl,
Y a pas besoin de rajouter du sel
There's no need for extra salt in these lands."
Quand tu dégoises une chansonnette
When you hum a little tune,
La Callas peut faire du crochet
Callas herself can take up crochet.
Au fond de ta boîte à sucettes
Deep within your lollipop box,
Y a tous les piafs de la forêts
All the forest birds hold sway."
Je m′appelle Françouèse
"My name is Françouèse,"
Ce que vous me dites
What you're saying to me,
J'en suis bien aise
I find it quite pleasing,
Mais je l′aurais point dit comme ça
But I wouldn't have said it that way, you see."
Les bijoutiers de la place Vendôme
The jewelers of Place Vendôme
N'ont pas un diam' plus pure que toi
Don't have a diamond purer than you.
Et t′as une chute de reins la môme
And you've got a curve of the hips, my dear,
C′est mieux que les chutes du Niagara
Better than Niagara Falls, it's true."
T'es bousculée comme une p′tite reine
You're treated like a little queen,
T'as les gambettes si bien fuselées
Your legs are so beautifully shaped,
Que même les quenouilles à Marlène
That even Marlene's pins, I mean,
A côté c′est que du barbelé
Are just barbed wire, draped."
Je m'appelle Françouèse
"My name is Françouèse,"
Ce que vous me dites
What you're saying to me,
J′en suis bien aise
I find it quite pleasing,
Mais je l'aurais point dit comme ça
But I wouldn't have said it that way, you see."
Moi qui avait le cœur dans la débine
Me, with my heart in the dumps,
Qui pige que pouic aux mots d'amour
Who understands nothing of love's sweet talk,
J′y dis des trucs à la blédine
I'm saying things like a silly chump,
Je crois bien que cette fois c′est du pour
But I think this time, I'm on the right walk."
J'ai le coup de béguin pour ta gaufrette
I've got a crush on your waffle, my dear,
Si pour toi c′est du même tonneau
If you feel the same way too,
Pas la peine d'en faire une blanquette
No need to make a stew,
On pourrait prendre le même traîneau
We could ride the same sleigh, it's clear."
Je m′appelle Françouèse
"My name is Françouèse,"
Tu seras mon gars
You'll be my guy,
Je serai ben aise
I'll be quite pleased
D'être marida
To be your bride.
Je te trouve loufoque
I find you goofy,
Mais ça me plait bien
But I like it just fine.
Le seul truc qui me choque
The only thing that shocks me,
C′est ton accent parisien.
Is your Parisian accent, so divine."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.