Pierre Perret - Je n'ai jamais aimé que vous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Je n'ai jamais aimé que vous




Je n'ai jamais aimé que vous
I've never loved anyone but you
Je n'ai jamais aimé que vous,
I've never loved anyone but you,
Que vous, que vous
Only you, only you
Et la p'tit blonde qui est en d'ssous,
And the little blonde below
En d'ssous de tout.
Beneath it all.
Après vingt ans d'amour fidèle,
After twenty years of faithful love
Hormis deux ou trois bagatelles,
Apart from two or three trifles
Est-ce le démon de midi
Is it the midday demon
Qui a mis dans notre propre lit
Who put in our own bed
Ce génie de la contorsion?
This contortionist genius?
Pendant qu'vous f'siez les commissions,
While you were running errands
Vers le plafond, le noir duvet
Towards the ceiling, the black hair
De son joli cul s'envolait.
Of her pretty ass flew away.
Je n'ai jamais aimé que vous,
I've never loved anyone but you
Que vous, que vous
Only you, only you
Mais la honte me vient au front
But I'm ashamed
D'avoir fait la comparaison:
Of making the comparison
Vous le diamant sur mon fumier,
You the diamond on my dunghill
Elle un gravier dans mon soulier,
She a stone in my shoe
D'autant qu'elle est un peu vulgaire.
All the more so because she's a bit vulgar
De plus, c'est une roturière
What's more, she's a commoner
Issue de milieux interlop's,
From a seedy background
Mais voilà: c'est un' vraie salop'.
But there you go: she's a real slut.
Je n'ai jamais aimé que vous,
I've never loved anyone but you
Que vous, que vous.
Only you, only you.
Certes, je me suis avili
Admittedly, I debased myself
En la couchant dans notre lit.
By sleeping with her in our bed
Le plus petit hôtel miteux
The smallest, dingiest hotel
Eut pour cela convenu mieux
Would have been better suited to this
Car vous ignorez, je parie,
Because you don't know, I bet
Que la garce poussait des cris.
That the bitch was screaming
Oui, cette bouillante Artémis
Yes, this fiery Artemis
N'arrêtait plus de crier: " Bis! "
Kept screaming: " Encore!"
Je n'ai jamais aimé que vous,
I've never loved anyone but you
Que vous, que vous.
Only you, only you.
De cette passion dégoûté,
Disgusted by this passion
Je ressors tout désenchanté
I come out of it all disillusioned
Et, afin d'oublier ces liens
And, in order to forget these ties
Noués par nos élans païens,
Formed by our pagan impulses
Je suis tout prêt à me rach'ter
I am ready to redeem myself
Par la plus grande lâcheté
By the greatest cowardice
Et j'aurais pour elle, après tout,
And after all, I would have for her
La mêm' bassesse que j'eus pour vous.
The same baseness that I had for you
Je n'ai jamais aimé que vous,
I've never loved anyone but you
Que vous, que vous,
Only you, only you
Et la p'tit blonde qui est en d'ssous,
And the little blonde below
Maint'nant, j'm'en fous.
Now I don't care anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.