Paroles et traduction Pierre Perret - Jeanne
Le
ruban
se
déroule
sous
mon
camion
pourri.
Tape
rolls
out
from
beneath
my
wretched
truck.
J′écoute
les
infos
en
tétant
ma
gitane.
I
listen
to
the
news
while
sucking
on
my
cigarette.
Des
guerres
et
des
famines,
des
morts,
des
maladies.
Wars
and
famines,
death
and
disease.
J'aime
bien
mieux
rêver
aux
jolis
seins
de
Jeanne.
I
much
prefer
to
dream
of
Jeanne's
lovely
breasts.
Je
sens
d′ici
l'arôme
du
petit
expresso
I
can
smell
the
aroma
of
the
small
espresso
Qu'en
arrivant,
toute
nue
sous
sa
chemise
persanne,
That
she
will
offer
me,
stark
naked
under
her
Persian
shirt,
Elle
m′offrira
avec
ses
petits
pains
tout
chauds.
When
I
arrive,
with
her
warm
little
rolls.
Le
mien
durcit
déjà,
rien
qu′en
pensant
à
Jeanne.
Mine
is
already
getting
hard,
just
thinking
about
Jeanne.
La
campagne
s'éveille.
On
voit
des
tas
d′oiseaux.
The
countryside
awakens.
We
see
flocks
of
birds.
Au
dessus
d'un
mulot,
déjà,
la
buse
plane.
The
buzzard
already
hovers
over
a
field
mouse.
Le
bâton
du
berger
rassemble
son
troupeau.
The
shepherd's
staff
gathers
his
flock.
Le
mien
sera
bientôt
entre
les
doigts
de
Jeanne.
Mine
will
soon
be
between
Jeanne's
fingers.
De
la
poste
centrale,
s′échappent
des
facteurs.
Postmen
emerge
from
the
central
post
office.
Jardin
du
Luxembourg,
on
attelle
les
ânes.
At
the
Luxembourg
Gardens,
donkeys
are
being
harnessed.
Le
métro
du
matin
charrie
ses
voyageurs.
The
morning
metro
carries
its
passengers.
Moi,
j'ai
qu′une
station:
c'est
dans
les
bras
de
Jeanne.
I
have
only
one
stop:
it's
in
Jeanne's
arms.
Pour
la
vingt-huitième,
fois
on
viole,
un
cessez
le
feu.
For
the
twenty-eighth
time,
a
ceasefire
is
violated.
Un
président
s'envole
sur
son
aéroplane.
A
president
takes
off
in
his
airplane.
Au
bureau
du
chom′du,
il
y
a
déjà
la
queue,
There's
already
a
line
at
the
unemployment
office,
A
l′heure
ou
le
PDG
fume
son
premier
havane.
At
the
hour
when
the
CEO
smokes
his
first
Havana.
J'ai
garé
mon
gros
cul
parking
des
coquelicots
I
parked
my
big
butt
in
the
poppy
parking
lot,
Où
y
a
rien
que
du
béton
et
des
bagnoles
en
panne.
Where
there's
nothing
but
concrete
and
broken-down
cars.
Des
gus
pleins
de
cambouis
mette
le
nez
sous
le
capot.
Guys
covered
in
grease
stick
their
noses
under
the
hood.
Moi,
je
vais
enfouir
le
mien
dans
la
toison
de
Jeanne.
I'm
going
to
bury
mine
in
Jeanne's
fleece.
Je
grimpe
l′escalier.
Mon
palpitant
bat
fort.
I
climb
the
stairs.
My
heart
is
pounding.
Il
flotte
autour
du
lit
des
senteurs
océans.
The
scent
of
the
ocean
wafts
around
the
bed.
Je
laisse
tomber
le
café
pour
une
bouée
de
secours
I
drop
the
coffee
for
a
life
preserver
Que
mes
bras
font
autour
de
la
croupe
de
Jeanne.
That
my
arms
make
around
Jeanne's
rump.
En
bas
de
l'HLM,
on
se
balade
en
short.
Downstairs
in
the
social
housing,
people
walk
around
in
shorts.
Nos
voisins
finisse
de
briquer
leur
caravane.
Our
neighbors
are
finishing
cleaning
their
caravan.
Ils
se
tirent
en
vacance
pour
changer
de
décor?
Are
they
going
on
vacation
to
change
scenery?
A
l′heure
ou
retentit
le
cri
d'amour
de
Jeanne.
At
the
hour
when
Jeanne's
cry
of
love
resounds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.