Pierre Perret - Jeanne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Jeanne




Jeanne
Jeanne
Le ruban se déroule sous mon camion pourri.
Tape rolls out from beneath my wretched truck.
J′écoute les infos en tétant ma gitane.
I listen to the news while sucking on my cigarette.
Des guerres et des famines, des morts, des maladies.
Wars and famines, death and disease.
J'aime bien mieux rêver aux jolis seins de Jeanne.
I much prefer to dream of Jeanne's lovely breasts.
Je sens d′ici l'arôme du petit expresso
I can smell the aroma of the small espresso
Qu'en arrivant, toute nue sous sa chemise persanne,
That she will offer me, stark naked under her Persian shirt,
Elle m′offrira avec ses petits pains tout chauds.
When I arrive, with her warm little rolls.
Le mien durcit déjà, rien qu′en pensant à Jeanne.
Mine is already getting hard, just thinking about Jeanne.
La campagne s'éveille. On voit des tas d′oiseaux.
The countryside awakens. We see flocks of birds.
Au dessus d'un mulot, déjà, la buse plane.
The buzzard already hovers over a field mouse.
Le bâton du berger rassemble son troupeau.
The shepherd's staff gathers his flock.
Le mien sera bientôt entre les doigts de Jeanne.
Mine will soon be between Jeanne's fingers.
De la poste centrale, s′échappent des facteurs.
Postmen emerge from the central post office.
Jardin du Luxembourg, on attelle les ânes.
At the Luxembourg Gardens, donkeys are being harnessed.
Le métro du matin charrie ses voyageurs.
The morning metro carries its passengers.
Moi, j'ai qu′une station: c'est dans les bras de Jeanne.
I have only one stop: it's in Jeanne's arms.
Pour la vingt-huitième, fois on viole, un cessez le feu.
For the twenty-eighth time, a ceasefire is violated.
Un président s'envole sur son aéroplane.
A president takes off in his airplane.
Au bureau du chom′du, il y a déjà la queue,
There's already a line at the unemployment office,
A l′heure ou le PDG fume son premier havane.
At the hour when the CEO smokes his first Havana.
J'ai garé mon gros cul parking des coquelicots
I parked my big butt in the poppy parking lot,
y a rien que du béton et des bagnoles en panne.
Where there's nothing but concrete and broken-down cars.
Des gus pleins de cambouis mette le nez sous le capot.
Guys covered in grease stick their noses under the hood.
Moi, je vais enfouir le mien dans la toison de Jeanne.
I'm going to bury mine in Jeanne's fleece.
Je grimpe l′escalier. Mon palpitant bat fort.
I climb the stairs. My heart is pounding.
Il flotte autour du lit des senteurs océans.
The scent of the ocean wafts around the bed.
Je laisse tomber le café pour une bouée de secours
I drop the coffee for a life preserver
Que mes bras font autour de la croupe de Jeanne.
That my arms make around Jeanne's rump.
En bas de l'HLM, on se balade en short.
Downstairs in the social housing, people walk around in shorts.
Nos voisins finisse de briquer leur caravane.
Our neighbors are finishing cleaning their caravan.
Ils se tirent en vacance pour changer de décor?
Are they going on vacation to change scenery?
A l′heure ou retentit le cri d'amour de Jeanne.
At the hour when Jeanne's cry of love resounds.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.