Paroles et traduction Pierre Perret - Joséphine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
bien
dix
ans
que
lui
et
moi,
on
se
servait
du
même
savon
For
ten
good
years,
he
and
I,
we
used
the
same
soap
Qu'on
disait
les
mêmes
jurons,
qu'on
se
chauffait
du
même
bois
We
cursed
the
same
way,
we
warmed
ourselves
by
the
same
wood
Si
j'attrapais
un
chaud
et
froid,
il
attrapait
un
froid
et
chaud
If
I
caught
a
chill,
he
caught
a
fever
Le
jour
où
j'ai
échoué
au
bac,
il
fut
collé
à
son
bacho
The
day
I
failed
my
baccalaureate,
he
flunked
his
too
Mais
quand
on
a
connu
Joséphine
But
when
we
met
Josephine
Ça
faisait
jamais
qu'une
Joséphine
pour
deux
There
was
only
ever
one
Josephine
for
the
two
of
us
Comme
elle
n'avait
ni
sœur,
ni
cousine
Since
she
had
neither
sister
nor
cousin
Tout
d'suite,
on
s'est
mangé
le
blanc
des
yeux
Right
away,
we
started
giving
each
other
the
evil
eye
Il
y
avait
sous
sa
robe
sage,
un
Rubens,
une
vraie
damnation
Under
her
modest
dress,
there
was
a
Rubens,
a
true
temptation
Et
causant
à
tous
les
étages,
une
jolie
conversation
And
captivating
on
every
level,
a
lovely
conversation
Fallait
vraiment
faire
attention,
elle
avait
la
haute
tension
You
really
had
to
be
careful,
she
was
high
voltage
Et
pour
un
oui
ou
pour
un
non,
elle
vous
faisait
sauter
les
plombs
And
at
the
drop
of
a
hat,
she'd
blow
your
fuse
Mais
depuis
qu'on
avait
Joséphine
But
since
we'd
found
Josephine
Ça
faisait
jamais
qu'une
Joséphine
pour
deux
There
was
still
only
ever
one
Josephine
for
the
two
of
us
Si
elle
avait
fait
venir
sa
cousine
If
she
had
brought
her
cousin
along
On
n'se
serait
plus
mangé
le
blanc
des
yeux
We
wouldn't
have
been
giving
each
other
the
evil
eye
anymore
Avant
quand
j'faisais
la
vaisselle,
c'est
toujours
lui
qui
l'essuyait
Before,
when
I
did
the
dishes,
he
always
dried
them
Mais
quand
j'dénichais
une
donzelle,
c'est
toujours
lui
qui
l'embarquait
But
when
I
found
a
girl,
he
always
snagged
her
Ça
lui
donnait
des
vitamines,
c'est
le
prétexte
qu'il
trouvait
It
gave
him
vitamins,
that's
the
excuse
he'd
find
Moi
j'avais
pourtant
pas
bonne
mine
avec
ma
gueule
de
petit
Gervais
Me,
I
didn't
look
so
good
with
my
little
Gervais
face
Mais
depuis
qu'on
avait
Joséphine
But
since
we
had
Josephine
Le
crime
allait
sûrement
nous
diviser
The
crime
was
surely
going
to
divide
us
Elle
faisait
pour
nous
deux,
la
cuisine
She
cooked
for
the
two
of
us
Mais
seul,
moi
je
voulais
tous
ses
baisers
But
I
alone
wanted
all
her
kisses
Pour
mettre
un
comble
à
nos
tracas,
un
ami
vint
nous
visiter
To
add
to
our
woes,
a
friend
came
to
visit
us
Et
voyant
qu'on
le
retenait
pas,
il
a
décidé
de
rester
And
seeing
that
we
weren't
holding
him
back,
he
decided
to
stay
Ça
fait
trois
ans
qu'il
est
dedans,
disant
"je
partirai
demain"
He's
been
here
for
three
years,
saying
"I'll
leave
tomorrow"
Seulement
y
voudrait
les
enfants,
y
a
pas
qu'à
lui
qu'ça
appartient
Only
he
wants
the
kids,
they
don't
belong
just
to
him
Et
puis
on
aime
tant
Joséphine
And
we
love
Josephine
so
much
Malgré
que
ça
n'soit
plus
comme
autrefois
Although
it's
not
like
it
used
to
be
Elle
a
fait
venir
sa
sœur,
sa
cousine
She
brought
her
sister,
her
cousin
Et
on
a
que
l'embarras
du
choix
And
we're
spoiled
for
choice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.