Pierre Perret - Joséphine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Joséphine




Joséphine
Josephine
Y a bien dix ans que lui et moi, on se servait du même savon
For ten good years, he and I, we used the same soap
Qu'on disait les mêmes jurons, qu'on se chauffait du même bois
We cursed the same way, we warmed ourselves by the same wood
Si j'attrapais un chaud et froid, il attrapait un froid et chaud
If I caught a chill, he caught a fever
Le jour j'ai échoué au bac, il fut collé à son bacho
The day I failed my baccalaureate, he flunked his too
Mais quand on a connu Joséphine
But when we met Josephine
Ça faisait jamais qu'une Joséphine pour deux
There was only ever one Josephine for the two of us
Comme elle n'avait ni sœur, ni cousine
Since she had neither sister nor cousin
Tout d'suite, on s'est mangé le blanc des yeux
Right away, we started giving each other the evil eye
Il y avait sous sa robe sage, un Rubens, une vraie damnation
Under her modest dress, there was a Rubens, a true temptation
Et causant à tous les étages, une jolie conversation
And captivating on every level, a lovely conversation
Fallait vraiment faire attention, elle avait la haute tension
You really had to be careful, she was high voltage
Et pour un oui ou pour un non, elle vous faisait sauter les plombs
And at the drop of a hat, she'd blow your fuse
Mais depuis qu'on avait Joséphine
But since we'd found Josephine
Ça faisait jamais qu'une Joséphine pour deux
There was still only ever one Josephine for the two of us
Si elle avait fait venir sa cousine
If she had brought her cousin along
On n'se serait plus mangé le blanc des yeux
We wouldn't have been giving each other the evil eye anymore
Avant quand j'faisais la vaisselle, c'est toujours lui qui l'essuyait
Before, when I did the dishes, he always dried them
Mais quand j'dénichais une donzelle, c'est toujours lui qui l'embarquait
But when I found a girl, he always snagged her
Ça lui donnait des vitamines, c'est le prétexte qu'il trouvait
It gave him vitamins, that's the excuse he'd find
Moi j'avais pourtant pas bonne mine avec ma gueule de petit Gervais
Me, I didn't look so good with my little Gervais face
Mais depuis qu'on avait Joséphine
But since we had Josephine
Le crime allait sûrement nous diviser
The crime was surely going to divide us
Elle faisait pour nous deux, la cuisine
She cooked for the two of us
Mais seul, moi je voulais tous ses baisers
But I alone wanted all her kisses
Pour mettre un comble à nos tracas, un ami vint nous visiter
To add to our woes, a friend came to visit us
Et voyant qu'on le retenait pas, il a décidé de rester
And seeing that we weren't holding him back, he decided to stay
Ça fait trois ans qu'il est dedans, disant "je partirai demain"
He's been here for three years, saying "I'll leave tomorrow"
Seulement y voudrait les enfants, y a pas qu'à lui qu'ça appartient
Only he wants the kids, they don't belong just to him
Et puis on aime tant Joséphine
And we love Josephine so much
Malgré que ça n'soit plus comme autrefois
Although it's not like it used to be
Elle a fait venir sa sœur, sa cousine
She brought her sister, her cousin
Et on a que l'embarras du choix
And we're spoiled for choice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.