Pierre Perret - L'Hôpital - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - L'Hôpital




L'Hôpital
Больница
Un lit de fer tout blanc et sur la table de nuit
Белая железная кровать и на тумбочке
Un bouquet d'anémones offert par un ami
Букет анемонов, подаренный другом,
Un petit transistor qui vous soutient le moral
Маленький транзистор, поддерживающий дух,
C'est tout l'univers des petits vieux de l'hôpital
Вот и вся вселенная старичков в больнице.
Ici ça sent l'urine et l'huile de Goménol
Здесь пахнет мочой и маслом Гоменоля,
Une femme aux cheveux blancs tout doucement somnole
Женщина с седыми волосами тихонько дремлет,
Elle attend des nouvelles de son fils qui lui a dit
Она ждет вестей от сына, который обещал ей,
Depuis des mois déjà qu'il viendrait un lundi
Уже много месяцев, что придет в понедельник.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Qu'on est loin de son pays natal
Как далеко от родного края,
Quand on se retrouve à l'hôpital
Когда оказываешься в больнице.
Un poète aux yeux clairs toute la journée fredonne
Поэт со светлыми глазами весь день напевает,
Il y a longtemps déjà qu'il n'attend plus personne
Он уже давно никого не ждет,
Et pourtant il écrit aux postes de radio
И все же он пишет на радиостанции,
Demandant aux chanteurs d'envoyer une photo
Просит у певцов прислать фотографию.
La salle commune est pleine et le docteur regrette
Общая палата полна, и доктор сожалеет,
Que pour quarante il n'y ait qu'un cabinet de toilette
Что на сорок человек всего один туалет,
Et que deux infirmières accablées de labeur
И что две медсестры, измученные работой,
Qui sourient et qui grondent mais ne comptent pas les heures
Улыбаются и ворчат, но не считают часы.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Ils dévorent en cachette leur paquet de bonbons
Они тайком уплетают свои конфеты,
C'est meilleur que l'endive et l'éternel jambon
Это лучше, чем эндивий и вечная ветчина.
Mais ces dimanches heureux en famille en gâteaux
Но эти счастливые воскресенья в семье, с пирогами,
Peut-on les remplacer par un triste loto
Можно ли их заменить печальным лото?
Quel est cet humoriste ou ce génial auteur
Кто этот юморист или гениальный автор,
Qui affirmait que l'argent ne fait pas le bonheur
Который утверждал, что деньги не делают счастья?
Certes il n'effacerait pas l'atroce solitude
Конечно, они не сотрут ужасное одиночество,
Mais rendrait plus humain ce quotidien si rude
Но сделали бы более человечными эти суровые будни.
REFRAIN
ПРИПЕВ






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.