Pierre Perret - L'Hôpital - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - L'Hôpital




Un lit de fer tout blanc et sur la table de nuit
Жестяная кровать и на ночном столике
Un bouquet d'anémones offert par un ami
Букет анемонов, подаренный другом
Un petit transistor qui vous soutient le moral
Маленький транзистор, который поддерживает ваш моральный дух
C'est tout l'univers des petits vieux de l'hôpital
Вот где вся Вселенная маленьких старичков в больнице
Ici ça sent l'urine et l'huile de Goménol
Здесь пахнет мочой и Гоменольным маслом
Une femme aux cheveux blancs tout doucement somnole
Седовласая женщина тихо дремлет
Elle attend des nouvelles de son fils qui lui a dit
Она ждет новостей от своего сына, который сказал ей
Depuis des mois déjà qu'il viendrait un lundi
Уже несколько месяцев, как он придет в понедельник
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Qu'on est loin de son pays natal
Что мы далеко от его родины
Quand on se retrouve à l'hôpital
Когда мы окажемся в больнице
Un poète aux yeux clairs toute la journée fredonne
Ясноглазый поэт весь день напевает
Il y a longtemps déjà qu'il n'attend plus personne
Уже давно он никого больше не ждет
Et pourtant il écrit aux postes de radio
И все же он пишет на радиостанции
Demandant aux chanteurs d'envoyer une photo
Попросив певцов отправить фотографию
La salle commune est pleine et le docteur regrette
Общая комната полна, и доктор сожалеет
Que pour quarante il n'y ait qu'un cabinet de toilette
Пусть на сорок будет только одна туалетная комната
Et que deux infirmières accablées de labeur
И что две медсестры, обремененные работой
Qui sourient et qui grondent mais ne comptent pas les heures
Которые улыбаются и ругаются, но не считают часы
REFRAIN
ПРИПЕВ
Ils dévorent en cachette leur paquet de bonbons
Они тайком пожирают свою упаковку конфет
C'est meilleur que l'endive et l'éternel jambon
Это лучше, чем эндивий и вечная ветчина
Mais ces dimanches heureux en famille en gâteaux
Но эти счастливые воскресные дни с семьей в пирожных
Peut-on les remplacer par un triste loto
Можем ли мы заменить их грустным лото
Quel est cet humoriste ou ce génial auteur
Кто этот юморист или великий автор
Qui affirmait que l'argent ne fait pas le bonheur
Кто утверждал, что деньги не приносят счастья
Certes il n'effacerait pas l'atroce solitude
Конечно, он не избавит от мучительного одиночества
Mais rendrait plus humain ce quotidien si rude
Но это сделало бы эту повседневную жизнь более человечной, такой суровой
REFRAIN
ПРИПЕВ






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.