Paroles et traduction Pierre Perret - La julie à Charlie
La julie à Charlie
Джули Чарли
Je
suis
la
Julie
à
Charlie
Я
Джули,
моя
любовь
— Чарли,
Il
est
mon
Julot
mon
costaud
Он
мой
Жуло,
мой
силач,
C'est
le
genre
plutôt
bel
homme
Он,
скорее,
красавчик,
Avec
ses
gros
moltegommes
С
этими
своими
кулачищами.
Il
a
l'oeil
du
mec
bagarreur
У
него
взгляд
забияки,
Et
les
étiquettes
en
choux-fleur
И
шрамы,
как
цветная
капуста.
Il
se
fâche
tout
rouge
quand
y'a
du
rif
Он
звереет,
когда
начинается
заварушка,
Il
a
une
gueule
de
rosbif
У
него
рожа,
как
у
настоящего
головореза.
Quand
par
hasard
au
boul'vard
Когда,
случайно,
на
бульваре
Un
paumé
fait
trop
son
flambard
Какой-то
оборванец
слишком
нарывается,
Mon
Charlie
le
brillantine
Мой
Чарли,
весь
такой
лощённый,
Lui
dégonfle
les
narines
Быстро
спускает
его
с
небес
на
землю.
Et
s'il
en
demeurt
un
morceau
И
если
от
него
что-то
остаётся,
Au
lieu
d'le
laisser
su'l'carreau
Вместо
того,
чтобы
оставить
его
валяться,
Toujours
consciencieux
dans
son
boulot
Всегда
добросовестный
в
своей
работе,
Y
va
vite
le
foutre
à
l'eau
Он
быстро
отправляет
его
в
канаву.
Quand
il
a
buté
le
p'tit
Joe
Когда
он
прикончил
малыша
Джо,
De
trois
coups
de
son
rigolo
Тремя
выстрелами
из
своего
пистолета,
Les
poulets
pas
si
bourriques
Мусора,
не
такие
уж
дураки,
Ont
vite
pigé
la
musique
Быстро
просекли
фишку.
Et
juste
au
moment
de
s'tirer
И
как
раз
в
тот
момент,
когда
он
собирался
смыться,
Y
z'y
ont
balancé
la
purée
Они
накормили
его
свинцом.
Des
petits
pruneaux
qui
faisaient
leurs
poids
Эти
маленькие
сливы,
имеющие
свой
вес,
Y
z'y
ont
détraqué
le
foie
Испортили
ему
печень.
Dès
qu'ils
eurent
fini
l'fandango
Как
только
они
закончили
этот
танец,
Les
condés
l'ont
mis
dans
l'frigo
Фараоны
упрятали
его
в
холодильник.
A
l'hosto
de
la
centrouze
В
больнице
центральной,
On
y
a
d'jà
fait
les
ventouses
Ему
уже
поставили
банки.
Ces
sacrés
pruneaux
baladeurs
Эти
проклятые
пули-путешественницы,
Lui
font
des
ratés
dans
le
moteur
Вызывают
сбои
в
его
моторе.
S'ils
y
font
pas
l'coup
d'la
transfusion
Если
ему
не
сделают
переливание
крови,
L'aura
une
indigestion
У
него
будет
несварение.
Si
je
revoyais
plus
mon
Charlot
Если
я
больше
не
увижу
своего
Чарли,
J'aimerai
mieux
crever,
me
fout'
à
l'eau
Я
лучше
сдохну,
утоплюсь.
J'aimerai
mieux
être
perverse
Я
лучше
стану
распутной,
Travailler
dans
un
commerce
Буду
работать
в
магазине.
Pour
finir
mes
jours
en
prison
Чтобы
закончить
свои
дни
в
тюрьме,
Comme
tous
les
gens
qu'ont
d'l'ambition
Как
все
люди,
у
которых
есть
амбиции.
Bouclée
à
jamais
parmi
les
rats
Запертая
навсегда
среди
крыс,
Mais
enfermée
dans
ses
bras
Но
в
его
объятиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.