Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rue perce oreille
Earwig Street
Dans
la
rue
Perce-Oreille
In
Earwig
Street
Quand
elle
va
au
marché
When
she
goes
to
the
market
Une
fleur
à
l'oreille
A
flower
in
her
ear
Je
vais
la
voir
passer
I
watch
her
pass
by
Fumant
une
cigarette
Smoking
a
cigarette
Je
rêve
qu'elle
est
peu
vêtue
I
dream
she's
scantily
clad
Je
nettoie
mes
lunettes
I
clean
my
glasses
Et
je
la
voie
toute
nue
And
I
see
her
completely
nude
Et
je
ne
sais
pas
son
nom
And
I
don't
know
her
name
Elle
s'appelle
peut-être
Frison
Maybe
it's
Frison
Un
de
ces
prénoms
d'antan
One
of
those
old-fashioned
names
Un
de
ceux
que
j'aime
tant
One
of
those
I
love
so
much
Quand
son
corsage
éclate
When
her
blouse
bursts
open
De
grenades
en
fleurs
With
blossoming
pomegranates
Les
gars
sont
écarlates
The
guys
turn
scarlet
On
voit
des
vieux
qui
pleurent
You
see
old
men
crying
Excusez-moi
mesdames
Excuse
me,
ladies
Mais
gardez
vos
baisers
But
keep
your
kisses
Les
siens
étaient
des
lames
Hers
were
blades
Qui
m'ont
tout
déchiré
That
tore
me
apart
Son
nom
je
ne
le
sais
pas
I
don't
know
her
name
Elle
s'appelle
peut-être
Lisa
Maybe
it's
Lisa
Un
de
ces
prénoms
anciens
One
of
those
old-time
names
Un
de
ceux
que
j'aime
bien
One
of
those
I
like
Elle
m'a
dit
toi
je
t'aime
She
told
me
I
love
you
Depuis
le
premier
jour
Since
the
first
day
Avec
toi
dans
mes
rêves
With
you
in
my
dreams
J'ai
fait
cent
fois
l'amour
I've
made
love
a
hundred
times
A
l'autre
bout
du
monde
At
the
other
end
of
the
world
Mon
époux
est
parti
My
husband
is
gone
Il
reviendra
dimanche
He'll
be
back
on
Sunday
Pour
m'emmener
avec
lui
To
take
me
with
him
Et
je
ne
sais
pas
son
nom
And
I
don't
know
her
name
Elle
s'appelle
peut-être
Suzon
Maybe
it's
Suzon
Un
de
ces
prénoms
démodés
One
of
those
old-fashioned
names
Un
parmi
mes
préférés
One
of
my
favorites
C'est
un
vieux
à
la
diète
He's
an
old
man
on
a
diet
Si
l'avion
s'écrase
pas
If
the
plane
doesn't
crash
Elle
me
dit
son
diabète
She
tells
me
his
diabetes
Nous
en
délivrera
Will
deliver
us
Cet
humour
me
déchire
This
humor
tears
me
apart
Et
je
n'en
souris
pas
And
I
don't
smile
Car
rien
ne
sera
pire
Because
nothing
will
be
worse
Que
d'être
ou
elle
n'est
pas
Than
being
where
she
isn't
Son
nom
je
ne
le
sais
pas
I
don't
know
her
name
Elle
s'appelle
peut-être
Lola
Maybe
it's
Lola
Un
de
ces
prénoms
tabous
One
of
those
taboo
names
Un
de
ceux
qui
me
rendent
fou
One
of
those
that
drive
me
crazy
Dans
la
rue
Perce-Oreille
In
Earwig
Street
Tous
les
jours
au
marché
Every
day
at
the
market
Une
fleur
à
l'oreille
A
flower
in
her
ear
Je
crois
la
voir
passer
I
think
I
see
her
passing
by
Ma
cigarette
éteinte
My
cigarette
extinguished
J'en
peux
plus
de
rêver
I
can't
dream
anymore
Et
je
laisse
mes
lunettes
And
I
let
my
glasses
Se
remplir
de
buée
Fog
up
Et
je
ne
sais
pas
son
nom
And
I
don't
know
her
name
Elle
s'appelle
peut-être
Frison
Maybe
it's
Frison
Un
de
ces
prénoms
d'antan
One
of
those
old-fashioned
names
Un
de
ceux
que
j'aime
tant
One
of
those
I
love
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.