La Révolution - Pierre Perrettraduction en anglais
Le
quatorze
juillet
dix-sept
cent
quatre
vingt-neuf
On
July
14,
1789
Le
roi
demanda
quoi
de
neuf
The
king
asked
what
was
new
Hélas
lui
dit
Necker
nous
n′avons
plus
de
Bastille
Alas,
Necker
said,
we
no
longer
have
the
Bastille
Le
roi
malade
a
cru
qu'on
parlait
de
ses
pastilles
The
sick
king
thought
they
were
talking
about
his
pills
Peu
m′importe
dit-il
j'en
ai
prit
deux
ce
matin
I
don't
care,
he
said,
I
took
two
this
morning
Et
quelle
révolution
dans
mes
pauvres
intestins
And
what
a
revolution
in
my
poor
intestines
REFRAIN:
CHORUS:
Braves
gens
c'est
ainsi
My
dear,
it
was
like
this
En
pleine
confusion
In
the
midst
of
utter
confusion
Que
le
roi
comprit
That
the
king
understood
La
Révolution
The
Revolution
Et
le
peuple
affamé
accueillit
à
bras
ouverts
And
the
starving
people
welcomed
with
open
arms
Nos
plus
grands
révolutionnaires
Our
greatest
revolutionaries
Robespierre
et
Sieyès
l′un
plus
bouillant
que
l′autre
Robespierre
and
Sieyès,
one
more
fiery
than
the
other
L'accusateur
public
Hébert
et
ses
apôtres
The
public
prosecutor
Hébert
and
his
apostles
Traquèrent
la
noblesse
on
vit
des
jacobins
Hunted
down
the
nobility;
Jacobins
were
seen
Faisant
décapiter
des
lys
dans
les
jardins
Beheading
lilies
in
the
gardens
Braves
gens
c′est
ainsi
My
dear,
it
was
like
this
Que
sans
concession
That
without
concession
Tout
un
peuple
fit
A
whole
people
made
La
Révolution
The
Revolution
Le
citoyen
Marat
en
a
fait
tant
zigouiller
Citizen
Marat
had
so
many
people
killed
Qu'il
laissait
pas
le
sang
cailler
That
he
didn't
let
the
blood
clot
Un
jour
que
dans
son
bain
il
briquait
sa
carcasse
One
day,
while
he
was
cleaning
his
carcass
in
his
bath
La
Charlotte
survint
lui
trouant
la
paillasse
Charlotte
came
in
and
pierced
his
bedstraw
Lui
qui
répandait
tant
de
sang
sur
le
trottoir
He
who
shed
so
much
blood
on
the
sidewalk
En
avait
à
présent
jusque
dans
sa
baignoire
Now
had
some
of
it
in
his
own
bathtub
REFRAIN
CHORUS
Et
puis
on
vit
Danton
devenir
très
populaire
And
then
Danton
became
very
popular
Ce
qui
défrisa
Robespierre
Which
ruffled
Robespierre's
feathers
Quand
le
fougueux
tribun
dit
à
la
populace
When
the
fiery
tribune
told
the
populace
Qu′il
fallait
de
l'audace
et
encore
de
l′audace
That
they
needed
boldness
and
even
more
boldness
Robespierre
en
fit
preuve
et
sans
hésitation
Robespierre
showed
it,
and
without
hesitation
L'envoya
chez
la
veuve
éternua
dans
le
son
Sent
him
to
the
widow,
sneezing
in
the
sawdust
REFRAIN
CHORUS
Herbert
et
Mirabeau
ont
dansé
la
carmagnole
Herbert
and
Mirabeau
danced
the
Carmagnole
Dans
ce
sinistre
grand
guignol
In
that
sinister
Grand
Guignol
Le
pauvre
Desmoulins
de
son
prénom
Camille
Poor
Desmoulins,
whose
first
name
was
Camille
Encore
bouffi
d'orgueil
d′avoir
pris
la
Bastille
Still
puffed
up
with
pride
at
having
taken
the
Bastille
Prêcha
modération
devant
la
convention
Preached
moderation
before
the
Convention
Robespierre
en
pétard
lui
fit
sauter
le
caisson
Robespierre,
in
a
fit
of
pique,
blew
up
his
caisson
REFRAIN
CHORUS
Il
coula
tant
de
sang
qu′on
eût
fabriqué
sans
fin
He
shed
so
much
blood
that
we
could
have
made
endless
Des
kilomètres
de
boudins
Kilometers
of
black
pudding
Saint-Juste
et
Robespierre
qui
avaient
aussi
tout
faux
Saint-Just
and
Robespierre,
who
were
also
wrong
Comme
le
roi
et
tant
d'autres
ont
connu
l′échafaud
Like
the
king
and
so
many
others,
met
the
scaffold
Tout
ça
pour
les
droits
de
l'homme
qu′on
a
pas
respectés
All
this
for
the
rights
of
man
that
we
have
not
respected
Et
le
reine
d'Angleterre
qui
becqu′te
à
l'Elysée
And
the
Queen
of
England
who
pecks
at
the
Élysée
Palace
Braves
gens
c'est
ainsi
My
dear,
it
was
like
this
Que
sans
concession
That
without
concession
Tout
un
peuple
fit
A
whole
people
made
La
Révolution
The
Revolution
Évaluez la traduction
Album
Pierrot l'Intégrale
1 Marina
2 L'Infidèle
3 Le Coeur Dans Mon Béret
4 C'est bon pour la santé
5 Bernard Pivot
6 Quand on a le cœur gros
7 Feuille Blanche
8 Emilia
9 Docteur
10 Les Majorettes
11 Cœur cabossé
12 Le Gros Paysan
13 Les Voyages Organisés
14 Quand L'amour Vous Fait Signe
15 Le Centenaire
16 Le gros béguin
17 Gourrance
18 C'est Bon, C'est Bon
19 Qu'est Ce Qu'elle Est Belle
20 Jeannine
21 Suzanne
22 Mon épouse, elle est jalouse
23 Dépêche-toi mon amour
24 Pépita
25 Femme
26 C'est le Printemps !
27 C'était elle que j'attendais
28 Pour les beaux yeux de Sylvie
29 Rebecca
30 Le Tombeur
31 Ça y est les mecs
32 Faut pas pousser grand-mère dans le concasseur
33 Françouèse
34 Sam'di chez l'amiral
35 J'ai dîné à London
36 Le Plus Mauvais d'entre nous
37 Le prince passe
38 Voir
39 L'Hôpital
40 Papyvole
41 Papa Maman
42 La famille sauf moi
43 Tous Les Enfants Sont Mes Enfants
44 Pas de chanson aujourd'hui
45 Les proverbes
46 La Télé en panne
47 La Révolution
48 Mon Pére M'a Dit
49 Le monde change
50 Mon pierrot
51 À cause du gosse
52 Ce soir c'est fête
53 Un chagrin d'amour
54 Aye si tu m'avais vu senor
55 Vive le XV
56 Plein la poire
57 C'est ainsi qu'on vit à Paris
58 Ça la fait marrer
59 Y'a pas de malaise
60 C'est pas la vie q'j'avais rêvée
61 Nous maigrirons ensemble
62 La sieste
63 Phyllis
64 L'Amour diabolique
65 Ça va t'faire du bien
66 La louve
67 Et Vous?
68 Le Vin
69 Lolita
70 Le Lit
71 Ne partez pas en vacances
72 Y'a rien de plus beau…
73 Félicité
74 Le Bouillon d'canard
75 Ma p'tite Julia
76 Les enfants foutez-leur la paix
77 Vingt-six ans à nous deux
78 Totor
79 Prune des bois
80 Quoi de plus sympa qu'un œuf
81 La photo
82 L'orchestre fou
83 Dodo Rémi
84 Vis et versa
85 Une chanson de toutes les couleurs
86 Savez-vous compter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.