Pierre Perret - La bérésina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - La bérésina




La bérésina
Березина
Quand on voudrait becqueter et qu'la table recule
Когда хочется перекусить, а стол отодвигается,
Quand on a les guibolles en saucisses de Strasbourg
Когда ноги как страсбургские колбаски,
Quand on a l'palpitant qui bat la générale
Когда сердце бьёт тревогу,
Rien dans la cage à pain depuis plus de huit jours
И в хлебнице пусто уже больше восьми дней,
Y a la poche des copains qui contient qu'des oursins
А в карманах друзей одни лишь морские ежи,
La donzelle qui bosse plus, s'la coule douce au violon
Подружка больше не работает, бездельничает,
Pour c'qui est d'turbiner, moi ça m'fait mal aux seins
Что касается работы, у меня от неё болит грудь,
Y a de quoi se filer une valda dans l'plafond
Хочется запустить валидол в потолок.
Voilà, comme dit la môme Nina
Вот, как говорит девчонка Нина:
"C'est pas jour de gala"
"Сегодня не праздник",
"C'est la bérésina"
"Это Березина".
Si la mouise est d'sortie, c'est la faute à Bertrand
Если невезуха пришла, то виноват Бертран,
Un petit gars du milieu qui bricolait pour nous
Паренёк из нашей компании, который работал на нас,
Il était vraiment doué, toutes les souris à genoux
Он был действительно талантлив, все девчонки у его ног
Attendaient ses torgnoles comme on attend l'printemps
Ждали его подзатыльников, как ждут весну.
L'était mal baraqué pour tomber les gonzesses
Он был неказист, чтобы снимать девчонок,
La trombine de traviole, une perruque en peau d'fesse
Рожа кривая, парик как задница,
L'intérieur mal pavé, il était pas giron
Душа нараспашку, он был не из робких,
Il devait s'laver les crocs à la crème de marron
Он, наверное, чистил зубы каштановым кремом.
Voilà, comme dit la môme Nina
Вот, как говорит девчонка Нина:
"C'est pas jour de gala"
"Сегодня не праздник",
"C'est la bérésina"
"Это Березина".
Aussi sec sans mollir quand on est dans c'métier
Сразу, без промедления, когда ты в этом деле,
Faut saigner le poulet quand il s'met à crier
Надо резать курицу, когда она начинает кричать,
Mais cézigue à chaque fois qu'il rencontrait les bourres
Но этот каждый раз, когда сталкивался с трудностями,
Il avait les deux miches qui jouaient du tambour
Его задница играла на барабанах.
Et à causer de ce plouc, on s'est fait marmiter
И из-за этого болвана мы попали в переплёт,
De Nina simplement, je n'ai pu qu'emporter
От Нины я смог унести только
Cette marque au fer chaud à l'entour de mon cœur
Это клеймо на сердце,
Des râteaux mordilleurs qui m'ont fait des petites fleurs
Эти укусы граблей, которые оставили на мне маленькие цветочки.
Voilà, comme dit la môme Nina
Вот, как говорит девчонка Нина:
"C'est pas jour de gala"
"Сегодня не праздник",
"C'est la bérésina"
"Это Березина".





Writer(s): Jean-jacques Robert, Pierre Perret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.