Paroles et traduction Pierre Perret - La chanson du malin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson du malin
The Devil's Song
Dans
le
grand
poulailler
In
the
great
henhouse,
my
dear,
Moi
je
plume,
je
fais
griller
I
pluck
and
grill,
never
fear,
Tous
ceux
qu'on
engraisse
All
those
fattened
and
primed,
Dévots
papelards
Sanctimonious
and
rhymed,
Critiqueurs
lèche-fesses
Critics,
ass-kissing
and
sly,
Juges
fripouillards
Judges,
crooked
and
high,
Tous
les
pendards
All
the
scoundrels,
low
and
base,
Tous
les
jobards
All
the
suckers,
out
of
place.
Les
maris
pas
dégourdis
Husbands,
clueless
and
mild,
Grâce
à
moi
portent
des
cornes
Thanks
to
me,
horns,
beguiled,
Au
printemps
le
chapeau
se
déforme
In
spring,
hats
become
askew,
Quand
les
bois
sont
refleuris
When
the
woods
bloom
anew.
Ne
soyez
pas
étonnés
Don't
be
surprised,
my
sweet,
Si
je
fais
des
tours
pendables
If
I
play
tricks,
indiscreet,
Ces
ballots
indécottables
These
incorrigible
fools,
Me
convient
à
leur
dîner
Invite
me
to
their
dinner
duels,
Me
convient
à
leur
dîner
Invite
me
to
their
dinner
duels.
Dans
le
grand
poulailler
In
the
great
henhouse,
my
dear,
Moi
je
plume,
je
fais
griller
I
pluck
and
grill,
never
fear,
Tous
ceux
qu'on
engraisse
All
those
fattened
and
primed,
Dévots
papelards
Sanctimonious
and
rhymed,
Critiqueurs
lèche-fesses
Critics,
ass-kissing
and
sly,
Juges
fripouillards
Judges,
crooked
and
high,
Tous
les
pendards
All
the
scoundrels,
low
and
base,
Tous
les
jobards
All
the
suckers,
out
of
place.
À
cheval
sur
des
goupillons
Astride
their
holy
brushes,
they
ride,
On
vous
vend
des
indulgences
Selling
indulgences,
far
and
wide,
Mais
moi
je
remplis
ma
panse
But
I
fill
my
belly,
you
see,
Du
vin
blanc,
des
moinillons
With
white
wine
and
monks'
glee.
Hosanna,
chantons
latin
Hosanna,
let's
sing
in
Latin,
my
dove,
On
vous
prend
pour
des
pigeons
They
take
you
for
pigeons,
up
above,
On
vous
vendra
c'est
certain
They'll
sell
you,
that's
for
sure,
À
la
foire
aux
cornichons
At
the
pickle
fair,
impure,
À
la
foire
aux
cornichons
At
the
pickle
fair,
impure.
Dans
le
grand
poulailler
In
the
great
henhouse,
my
dear,
Moi
je
plume,
je
fais
griller
I
pluck
and
grill,
never
fear,
Tous
ceux
qu'on
engraisse
All
those
fattened
and
primed,
Dévots
papelards
Sanctimonious
and
rhymed,
Critiqueurs
lèche-fesses
Critics,
ass-kissing
and
sly,
Juges
fripouillards
Judges,
crooked
and
high,
Tous
les
pendards
All
the
scoundrels,
low
and
base,
Tous
les
jobards
All
the
suckers,
out
of
place.
Depuis
que
le
monde
est
monde
Since
the
world
began
to
spin,
La
justice
est
moribonde
Justice
has
been
moribund
and
thin,
Moi
je
berne
les
filous
I
trick
the
crooks,
don't
you
fret,
Je
suis
le
seul
tant
pis
pour
vous
I'm
the
only
one,
so
they
regret.
Vous
qui
prendrez
de
tout
temps
You
who
will
always
mistake,
it's
true,
Les
vessies
pour
des
lanternes
Bladders
for
lanterns,
shining
through,
Et
les
médailles
qu'on
décerne
And
the
medals
they
bestow,
Pour
du
bon
argent
comptant
For
good
hard
cash,
you
know,
Pour
du
bon
argent
comptant
For
good
hard
cash,
you
know.
Dans
le
grand
poulailler
In
the
great
henhouse,
my
dear,
Moi
je
plume,
je
fais
griller
I
pluck
and
grill,
never
fear,
Tous
ceux
qu'on
engraisse
All
those
fattened
and
primed,
Dévots
papelards
Sanctimonious
and
rhymed,
Critiqueurs
lèche-fesses
Critics,
ass-kissing
and
sly,
Juges
fripouillards
Judges,
crooked
and
high,
Tous
les
pendards
All
the
scoundrels,
low
and
base,
Tous
les
jobards
All
the
suckers,
out
of
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.