Pierre Perret - La chanson du malin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - La chanson du malin




La chanson du malin
The Devil's Song
Dans le grand poulailler
In the great henhouse, my dear,
Moi je plume, je fais griller
I pluck and grill, never fear,
Tous ceux qu'on engraisse
All those fattened and primed,
Dévots papelards
Sanctimonious and rhymed,
Critiqueurs lèche-fesses
Critics, ass-kissing and sly,
Juges fripouillards
Judges, crooked and high,
Tous les pendards
All the scoundrels, low and base,
Tous les jobards
All the suckers, out of place.
Les maris pas dégourdis
Husbands, clueless and mild,
Grâce à moi portent des cornes
Thanks to me, horns, beguiled,
Au printemps le chapeau se déforme
In spring, hats become askew,
Quand les bois sont refleuris
When the woods bloom anew.
Ne soyez pas étonnés
Don't be surprised, my sweet,
Si je fais des tours pendables
If I play tricks, indiscreet,
Ces ballots indécottables
These incorrigible fools,
Me convient à leur dîner
Invite me to their dinner duels,
Me convient à leur dîner
Invite me to their dinner duels.
Dans le grand poulailler
In the great henhouse, my dear,
Moi je plume, je fais griller
I pluck and grill, never fear,
Tous ceux qu'on engraisse
All those fattened and primed,
Dévots papelards
Sanctimonious and rhymed,
Critiqueurs lèche-fesses
Critics, ass-kissing and sly,
Juges fripouillards
Judges, crooked and high,
Tous les pendards
All the scoundrels, low and base,
Tous les jobards
All the suckers, out of place.
À cheval sur des goupillons
Astride their holy brushes, they ride,
On vous vend des indulgences
Selling indulgences, far and wide,
Mais moi je remplis ma panse
But I fill my belly, you see,
Du vin blanc, des moinillons
With white wine and monks' glee.
Hosanna, chantons latin
Hosanna, let's sing in Latin, my dove,
On vous prend pour des pigeons
They take you for pigeons, up above,
On vous vendra c'est certain
They'll sell you, that's for sure,
À la foire aux cornichons
At the pickle fair, impure,
À la foire aux cornichons
At the pickle fair, impure.
Dans le grand poulailler
In the great henhouse, my dear,
Moi je plume, je fais griller
I pluck and grill, never fear,
Tous ceux qu'on engraisse
All those fattened and primed,
Dévots papelards
Sanctimonious and rhymed,
Critiqueurs lèche-fesses
Critics, ass-kissing and sly,
Juges fripouillards
Judges, crooked and high,
Tous les pendards
All the scoundrels, low and base,
Tous les jobards
All the suckers, out of place.
Depuis que le monde est monde
Since the world began to spin,
La justice est moribonde
Justice has been moribund and thin,
Moi je berne les filous
I trick the crooks, don't you fret,
Je suis le seul tant pis pour vous
I'm the only one, so they regret.
Vous qui prendrez de tout temps
You who will always mistake, it's true,
Les vessies pour des lanternes
Bladders for lanterns, shining through,
Et les médailles qu'on décerne
And the medals they bestow,
Pour du bon argent comptant
For good hard cash, you know,
Pour du bon argent comptant
For good hard cash, you know.
Dans le grand poulailler
In the great henhouse, my dear,
Moi je plume, je fais griller
I pluck and grill, never fear,
Tous ceux qu'on engraisse
All those fattened and primed,
Dévots papelards
Sanctimonious and rhymed,
Critiqueurs lèche-fesses
Critics, ass-kissing and sly,
Juges fripouillards
Judges, crooked and high,
Tous les pendards
All the scoundrels, low and base,
Tous les jobards
All the suckers, out of place.





Writer(s): Pierre Perret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.