Paroles et traduction Pierre Perret - La Veuve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
soir
d'été
au
cimetière
Летним
вечером
на
кладбище,
Où
le
ciel
était
rouge
et
brun
Где
небо
багряно-бурое,
Je
l'ai
vue
faisant
sa
prière
Я
увидел
её,
молящейся,
Pour
son
pauvre
mari
défunt
О
почившем
муже,
горемычном.
Tout
près
de
là,
genoux
à
terre
Неподалеку,
на
коленях,
Sur
mon
épouse
tant
aimée
Над
моей
любимой
женой,
Je
versais
des
larmes
sincères
Я
проливал
искренние
слезы,
Imitant
la
veuve
éplorée
Подобно
безутешной
вдове.
Elle
m'apparut
un
peu
sauvage
Она
показалась
мне
немного
дикой,
Mais
de
gracieuse
façon
Но
с
изящными
манерами,
Comme
ces
oiseaux
de
passage
Как
перелетные
птицы,
Qui
ne
voient
rien
que
l'horizon
Что
видят
лишь
горизонт.
Larmes
taries,
prunelles
sèches
Слезы
высохли,
глаза
сухие,
Un
ange
vint
nous
annoncer
Ангел
явился
нам,
возвестив,
Que
par
une
maligne
flèche
Что
хитрой
стрелой,
Nos
cœurs
venaient
d'être
percés
Наши
сердца
были
пронзены.
Elle
se
jeta
sur
ma
poitrine
Она
бросилась
ко
мне
на
грудь,
Me
serrant
si
fort
dans
ses
bras
Так
крепко
обняв
меня,
Que
son
corsage
en
soie
de
Chine
Что
её
корсаж
из
китайского
шелка,
S'ouvrit
en
bouquet
de
lilas
Раскрылся
букетом
сирени.
Elle
avait
des
seins
de
gitane
У
неё
была
грудь
цыганки,
Et
une
bouche
au
dessin
pur
И
губы
с
чистым
рисунком,
Et
sous
la
feuillée
d'un
platane
И
под
листвой
платана,
Ses
doigts
défirent
ma
ceinture
Её
пальцы
расстегнули
мой
ремень.
Elle
ôta
mes
habits
de
toile
Она
сняла
с
меня
льняную
одежду,
Et
sur
ma
poitrine,
ardemment
И
на
моей
груди,
пылко,
Ses
dents
tracèrent
des
étoiles
Её
зубы
начертили
звезды,
Aux
rouges
couleurs
des
piments
Цвета
красного
перца.
Elle
ménagea,
la
tendre
veuve
Не
жалела,
нежная
вдова,
Ni
ses
baisers
ni
ses
soupirs
Ни
поцелуев,
ни
вздохов,
J'étreignis
tant
cette
amour
neuve
Я
так
обнимал
эту
новую
любовь,
Que
l'on
s'aima
à
en
mourir
Что
мы
любили
друг
друга
до
смерти.
Je
défie
n'importe
quel
homme
Я
бросаю
вызов
любому
мужчине,
D'oublier
les
mots
qu'elle
disait
Забыть
слова,
что
она
говорила,
Et
je
n'ai
point
connu
de
femme
И
я
не
знал
ни
одной
женщины,
Qui
fit
si
bien
ce
qu'elle
faisait
Которая
так
хорошо
делала
то,
что
делала
она.
Je
n'ai
jamais
revu
cet
ange
Я
больше
никогда
не
видел
этого
ангела,
À
la
sève
de
taurillon
С
соком
молодого
быка,
Qui
fut
pour
moi
le
doux
mélange
Которая
была
для
меня
сладкой
смесью,
De
Carmen
et
de
Cendrillon
Кармен
и
Золушки.
Mais
de
cette
belle
étrangère
Но
об
этой
прекрасной
незнакомке,
Disant
des
mots
d'amour
gitan
Говорившей
слова
цыганской
любви,
Dans
ce
rustique
cimetière
На
этом
деревенском
кладбище,
Je
me
souviens,
le
cœur
battant
Я
вспоминаю,
с
бьющимся
сердцем.
Qu'à
l'heure
où
le
soleil
pardonne
Что
в
тот
час,
когда
солнце
прощает,
À
la
lune
d'être
venue
Луне,
что
пришла,
J'ai
tenu
la
grâce
en
personne
Я
держал
в
объятиях
само
из
embodied
grace,
Qui
partit
comme
elle
est
venue
Которая
ушла
так
же,
как
и
пришла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.