Paroles et traduction Pierre Perret - Le gros béguin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le gros béguin
The Big Crush
Le
rendez-vous
est
au
cimetière
sur
le
coup
de
minuit
The
rendezvous
is
at
the
cemetery
at
midnight
Troisième
allée
la
tombe
bleue
près
de
la
sortie
Third
aisle,
the
blue
tomb
near
the
exit
Tu
reconnaîtras
facilement
ma
jupe
écossaise
You
will
easily
recognize
my
tartan
skirt
Je
brandirai
en
te
voyant
une
glace
aux
fraises
I
will
be
waving
a
strawberry
ice
cream
cone
when
I
see
you
Je
l'ai
attendue
jouant
aux
osselets
sur
le
ciment
I
waited
for
her
playing
jacks
on
the
cement
C'est
pas
que
ça
me
plaît
mais
ça
couvrait
le
bruit
de
mes
dents
Not
that
I
like
it,
but
it
covered
up
the
sound
of
my
teeth
chattering
Puis
j'ai
hurlé
et
je
me
suis
sauvé
comme
une
bête
Then
I
screamed
and
ran
away
like
a
beast
Croyant
m'entendre
appeler
Pierrot
par
un
squelette
Thinking
I
heard
a
skeleton
calling
me
Pierrot
Faut
s'étonner
de
rien
quand
une
femme
est
amoureuse
You
shouldn't
be
surprised
when
a
woman
is
in
love
Faut
s'étonner
de
rien
quand
elle
a
un
gros
béguin
You
shouldn't
be
surprised
when
she
has
a
big
crush
D'accord
j'ai
tort
mais
mon
chéri
tu
te
plains
toujours
Okay,
I
was
wrong,
but
my
darling,
you're
always
complaining
Je
n'ai
fait
ça
que
pour
éprouver
ton
amour
I
only
did
it
to
test
your
love
Vins
donc
chez
moi
dimanche
matin
et
plus
de
reproches
Come
to
my
place
on
Sunday
morning
and
no
more
reproaches
Mon
vieux
mari
qui
est
sacristain
sonnera
les
cloches
My
old
husband,
who
is
a
sacristan,
will
ring
the
bells
Le
dimanche
matin
je
me
suis
dit
c'est
pour
ce
coup-ci
On
Sunday
morning,
I
said
to
myself,
this
is
it
Mais
y
avait
le
vieux
qui
m'attendait
près
de
son
fusil
But
there
was
the
old
man
waiting
for
me
near
his
gun
Ficelé
avec
trois
chats
dans
un
sac
de
patates
Tied
up
with
three
cats
in
a
potato
sack
Ils
m'ont
balancé
dans
un
puits
à
coupe
de
savates
They
threw
me
into
a
well
with
old
shoes
D'accord
j'ai
tort
mais
mon
chéri
tu
te
plains
toujours
Okay,
I
was
wrong,
but
my
darling,
you're
always
complaining
Je
n'ai
fait
ça
que
pour
éprouver
ton
amour
I
only
did
it
to
test
your
love
Retrouvons-nous
ce
soir
huit
heures
au
bout
de
la
ville
Let's
meet
tonight
at
eight
o'clock
at
the
end
of
town
Aux
entrepôts
frigorifiques
on
sera
tranquilles
We'll
be
quiet
at
the
cold
storage
warehouses
Je
l'ai
attendue
c'était
tout
noir
y
avait
de
l'écho
I
waited
for
her,
it
was
all
dark
and
there
was
an
echo
Au
premier
bruit
je
me
suis
bouclé
dans
un
frigo
At
the
first
noise,
I
locked
myself
in
a
refrigerator
J'étais
figé
comme
la
statue
du
père
Lénine
I
was
frozen
like
a
statue
of
Father
Lenin
Huit
jours
plus
tard
tout
en
revenant
de
l'hôpital
Eight
days
later,
on
my
way
back
from
the
hospital
J'ai
reconnu
sa
jolie
voix
de
femme
fatale
I
recognized
her
beautiful
voice
of
a
femme
fatale
Dans
un
fourré
elle
expliquait
à
un
pauvre
type
In
a
thicket,
she
was
explaining
to
a
poor
guy
Qui
avait
l'air
gai
comme
une
tumeur
sur
un
polype
Who
looked
as
cheerful
as
a
tumor
on
a
polyp
D'accord
j'ai
tort
mais
mon
chéri
tu
te
plains
toujours
Okay,
I
was
wrong,
but
my
darling,
you're
always
complaining
Je
n'ai
fait
ça
que
pour
éprouver
ton
amour
I
only
did
it
to
test
your
love
Mais
ce
poison
c'était
jamais
que
de
la
strychnine
But
that
poison
was
nothing
but
strychnine
Rendez-vous
donc
ce
soir
minuit
au
champ
de
mines
Meet
me
tonight
at
midnight
at
the
minefield
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.