Pierre Perret - Le Vrai Bonheur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Le Vrai Bonheur




Le Vrai Bonheur
True Happiness
En arrivant sur terre
Upon arriving on this earth,
Ma mère me dit mon coeur
My mother said, my dear heart,
Il suffit de peu de chose
It takes so little,
Pour nager dans le bonheur
To swim in happiness.
Y a eu tout de suite la guerre
The war broke out immediately,
Et on a tous coulé
And we all sank.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
C'est délicat ah ah ah ah
It's tricky, ah ah ah ah.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Gare au bonheur
Beware of happiness.
De la morale bienfaitrice
From the beneficial morals
Que prêchaient mes parents
That my parents preached,
Je retins sans malice
I retained without malice
Qu'on doit toujours être franc
That one must always be frank.
Quand j'appris à mon père
When I learned from my father
Que j′étais pas son vrai fils
That I wasn't his real son,
J′ai bien vu que le vrai bonheur
I clearly saw that true happiness
C'est délicat ah ah ah ah
Is tricky, ah ah ah ah.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Gare au bonheur
Beware of happiness.
A quinze ans la crémière
At fifteen, the creamery lady,
Qui faisait tout au beurre
Who did everything with butter,
Sous une porte cochère
Under a carriage entrance,
Se cramponne à mon bonheur
Clung to my happiness.
Elle prit mon innocence
She took my innocence
Contre un bocal d'anchois
For a jar of anchovies.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
C'est délicat ah ah ah ah
It's tricky, ah ah ah ah.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Gare au bonheur
Beware of happiness.
On m'enseigne à Nanterre
They taught me in Nanterre,
L'anglais bien gentiment
English very kindly,
Bien qu′on soit à chaque guerre
Although in every war,
Prisonniers des allemands
We were prisoners of the Germans.
Puis j′ai aimé Catherine
Then I loved Catherine,
Qui était folle de Jésus
Who was crazy about Jesus,
Et j'ai bien vu qu′on ne lutte pas
And I clearly saw that you can't fight
Contre ce gars-là ah ah ah ah
Against that guy, ah ah ah ah.
Si c'est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Gare au bonheur
Beware of happiness.
Et puis je fais mon service
And then I did my service,
Un poil trop tard j′apprends
A bit too late I learn
Que dans la merde on glisse
That in shit we slip,
Même si c'est en chantant
Even if it's while singing,
Qu′un type qui a le paludisme
That a guy with malaria
S'appelle un supérieur
Is called a superior.
Si c'est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
C′est délicat ah ah ah ah
It's tricky, ah ah ah ah.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Gare au bonheur
Beware of happiness.
On m'envoie au casse-pipe
They sent me to the slaughter,
Ou l′on nous décorait
Where we were decorated
A flinguer des pauvres types
For shooting poor guys
Qui nous avaient rien fait
Who had done nothing to us.
Quand j'ai buté ma femme
When I killed my wife,
Qui ratait tous ses plats
Who messed up all her dishes,
Je ai morflé dix ans de cabane
I suffered ten years in the slammer,
C′est délicat ah ah ah ah
It's tricky, ah ah ah ah.
Si c'est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Gare au bonheur
Beware of happiness.
Aujourd′hui ce qui m'épate
Today, what amazes me,
Le soir à la téloche
In the evening on the telly,
C'est que ceux qui votent à droite
Is that those who vote right,
On t tous des idées de gauche
All have leftist ideas.
Que des brave gens s′inquiètent
That good people worry
De ce qui lave le plus blanc
About what washes the whitest.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
C'est délicat ah ah ah ah
It's tricky, ah ah ah ah.
Si c′est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Gare au bonheur
Beware of happiness.
Quand je vois un pacifiste
When I see a pacifist
Qui étrangle un non-violent
Strangling a non-violent person,
Je doute pas que Dieu existe
I don't doubt that God exists,
Mais il a trop de clients
But he has too many clients.
Aurai-je un peu plus de chance
Will I have a little more luck
Dans mon journal du coeur
In my diary of the heart
Qui me dit que le vrai bonheur
Which tells me that true happiness
Coûte cinq cents francs ah ah ah ah
Costs five hundred francs, ah ah ah ah.
Si c'est ça le vrai bonheur
If that's true happiness,
Vive le bonheur
Long live happiness.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.