Paroles et traduction Pierre Perret - Le zizi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afin
de
nous
ôter
nos
complexes
To
take
away
our
complexes,
my
dear,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
On
nous
donne
des
cours
sur
le
sexe
We're
given
lessons
about
sex,
I
hear,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
On
apprend
la
vie
secrète
We
learn
the
secrets
deep
inside,
Des
angoissés
de
la
bébête
Of
those
who
fear
their
little
pride,
Ou
de
ceux
qui
trouvent
dégourdi
Or
those
who
think
it
rather
bold,
De
montrer
leur
bigoudi
Their
little
curly
thing
to
unfold.
Une
institutrice
très
sympathique
A
teacher,
oh
so
very
kind,
Nous
en
explique
toutes
la
mécanique
Explains
its
workings
to
our
mind.
Elle
dit
nous
allons
planter
le
décor
She
says,
"Now
let's
set
the
scene,
my
love,"
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
De
l'appareil
masculin
d'abord
Of
the
male
apparatus,
up
above,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
Elle
s'approche
du
tableau
noir
She
walks
up
to
the
blackboard
there,
On
va
peut-être
enfin
savoir
Perhaps
we'll
finally
be
aware,
Quel
est
ce
monstre
sacré
qui
a
donc
tant
de
pouvoir
Of
what
this
sacred
monster
is,
with
so
much
power
to
share,
Et
sans
hésiter
elle
nous
dessine
And
without
hesitation,
she
draws
for
us
to
see,
Le
petit
chose
et
les
deux
orphelines
The
little
fellow
and
the
dangling
two,
you
agree?
Tout
tout
tout
All,
all,
all
Vous
saurez
tout
sur
le
zizi
You'll
know
all
about
the
willy
Le
vrai,
le
faux
The
real,
the
fake
Le
laid,
le
beau
The
ugly,
the
great
Le
dur,
le
mou
The
hard,
the
soft
Qui
a
un
grand
cou
The
long-necked
loft
Le
gros
touffu
The
big
and
hairy
Le
petit
joufflu
The
small
and
chary
Le
grand
ridé
The
old
and
wrinkled
Le
mont
pelé
The
quite
extinct,
sprinkled
Tout
tout
tout
tout
All,
all,
all,
all
Je
vous
dirai
tout
sur
le
zizi
I'll
tell
you
all
about
the
willy
Des
zizis
y
en
a
d'toutes
les
couleurs
There
are
willies
of
every
hue,
you'll
find,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
Des
boulangers
jusqu'aux
ramoneurs
From
bakers'
right
through
to
chimney
sweeps'
behind,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
J'en
ai
vu
des
impulsifs
I've
seen
some
impulsive
ones,
you
see,
Qui
grimpaient
dans
les
calcifs
Climbing
up
the
hosiery,
J'en
ai
vu
de
moins
voraces
And
others,
less
voracious,
my
sweet,
Tomber
dans
les
godasses
Falling
limply
at
your
feet.
Çui
d'un
mécanicien
en
détresse
One
from
a
mechanic
in
distress,
my
dear,
Qui
a
jamais
pu
réunir
ses
pièces
Who
could
never
quite
assemble
his
gear.
Y
a
le
zizi
tout
propre
du
blanchisseur
There's
the
launderer's
willy,
clean
and
bright,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
Celui
qui
amidonne
la
main
de
ma
sœur
The
one
that
starches
my
sister's
hand
just
right,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
J'ai
vu
le
zizi
d'un
curé
I've
seen
a
priest's,
I
must
confess,
Avec
son
petit
chapeau
violet
With
its
little
violet
hat,
no
less,
Qui
juste
en
pleine
ascension
Which,
right
in
full
ascension's
sway,
Fait
la
génuflexion
Makes
the
genuflection
play.
Un
lever
de
zizi
au
crépuscule
A
willy
rising
at
twilight's
soft
glow,
Et
celui
du
pape
qui
fait
des
bulles
And
the
Pope's,
making
bubbles,
you
know.
Tout
tout
tout
All,
all,
all
Vous
saurez
tout
sur
le
zizi
You'll
know
all
about
the
willy
Le
vrai,
le
faux
The
real,
the
fake
Le
laid,
le
beau
The
ugly,
the
great
Le
dur,
le
mou
The
hard,
the
soft
Qui
a
un
grand
cou
The
long-necked
loft
Le
gros
touffu
The
big
and
hairy
Le
petit
joufflu
The
small
and
chary
Le
grand
ridé
The
old
and
wrinkled
Le
mont
pelé
The
quite
extinct,
sprinkled
Tout
tout
tout
tout
All,
all,
all,
all
Je
vous
dirai
tout
sur
le
zizi
I'll
tell
you
all
about
the
willy
Le
zizi
musclé
chez
le
routier
The
trucker's
willy,
muscled
and
strong,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
Se
reconnaît
à
son
gros
col
roulé
Recognized
by
its
turtleneck
long,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
J'ai
vu
le
zizi
affolant
I've
seen
the
quite
alarming
sight,
D'un
trapéziste
ambulant
Of
a
trapeze
artist,
day
and
night,
Qui
apprenait
la
barre
fixe
à
ses
petits-enfants
Teaching
his
grandchildren
the
horizontal
bar's
might.
L'alpiniste
et
son
beau
pic
à
glace
The
mountaineer
with
his
ice
axe
so
grand,
Magnifique
au-dessus
des
Grandes
Jorasses
Magnificent
above
the
Grandes
Jorasses
land.
J'ai
vu
le
grand
zizi
d'un
petit
bedeau
I've
seen
the
large
willy
of
a
small
verger,
you
see,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
Qui
sonne
l'angélus
les
mains
dans
le
dos
Ringing
the
Angelus,
hands
clasped
formally,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
Celui
d'un
marin
breton
One
of
a
Breton
sailor
bold,
Qui
avait
perdu
ses
pompons
Who
had
lost
his
pom-poms,
I'm
told,
Et
celui
d'un
juif
cossu
And
one
of
a
wealthy
Jew,
I
say,
Qui
mesurait
le
tissu
Measuring
fabric
all
the
day.
Celui
d'un
infirmier
d'ambulance
One
of
an
ambulance
driver,
quick
and
keen,
Qui
clignotait
dans
les
cas
d'urgence
Flashing
in
emergencies,
the
light
unseen.
Tout
tout
tout
All,
all,
all
Vous
saurez
tout
sur
le
zizi
You'll
know
all
about
the
willy
Le
vrai,
le
faux
The
real,
the
fake
Le
laid,
le
beau
The
ugly,
the
great
Le
dur,
le
mou
The
hard,
the
soft
Qui
a
un
grand
cou
The
long-necked
loft
Le
gros
touffu
The
big
and
hairy
Le
p'tit
joufflu
The
small
and
chary
Le
grand
ridé
The
old
and
wrinkled
Le
mont
pelé
The
quite
extinct,
sprinkled
Tout
tout
tout
tout
All,
all,
all,
all
Je
vous
dirai
tout
sur
le
zizi
I'll
tell
you
all
about
the
willy
J'ai
vu
le
petit
zizi
des
aristos
I've
seen
the
small
willy
of
the
aristocrats,
so
slight,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
Qui
est
toujours
au
bord
de
l'embargo
Always
on
the
verge
of
embargo,
day
and
night,
Ô
gué,
ô
gué
Oh
yes,
oh
yes
J'ai
roulé
de
la
pâtisserie
I've
rolled
some
pastry,
it's
a
fact,
Avec
celui
de
mon
mari
With
my
husband's,
I
must
enact,
Avec
celui
d'un
Chinois
With
a
Chinese
one,
no
turning
back,
J'ai
même
cassé
des
noix
I've
even
cracked
some
nuts,
alack!
Avec
un
zizi
aux
mœurs
incertaines
With
a
willy
of
uncertain
ways,
you
see,
J'ai
même
fait
des
ris
de
veau
à
l'ancienne
I've
even
made
sweetbreads
the
old-fashioned
way,
with
glee.
Tout
tout
tout
All,
all,
all
Vous
saurez
tout
sur
le
zizi
You'll
know
all
about
the
willy
Le
vrai,
le
faux
The
real,
the
fake
Le
laid,
le
beau
The
ugly,
the
great
Le
dur,
le
mou
The
hard,
the
soft
Qui
a
un
grand
cou
The
long-necked
loft
Le
gros
touffu
The
big
and
hairy
Le
petit
joufflu
The
small
and
chary
Le
grand
ridé
The
old
and
wrinkled
Le
mont
pelé
The
quite
extinct,
sprinkled
Tout
tout
tout
tout
All,
all,
all,
all
Je
vous
dirai
tout
sur
le
zizi
I'll
tell
you
all
about
the
willy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.