Paroles et traduction Pierre Perret - Le temps des puces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps des puces
Flea Market Days
Il
n'est
pas
loin,
le
temps
des
puces,
Not
so
long
ago,
flea
market
days,
Où
l'on
s'achetait
des
frocs
anglais.
Where
we'd
buy
English
clothes
so
cheap.
Ça
finissait
souvent
chez
Luce
It
often
ended
at
Luce's
place,
Devant
les
moules
et
le
muscadet.
With
mussels
and
Muscadet.
Y'avait
l'ancien
le
champion
de
boxe
There
was
the
old
boxing
champion
Et
son
foutu
accordéon.
And
his
damned
accordion.
Y
pouvait
pas
piffer
le
juke-box,
He
couldn't
stand
the
jukebox,
Les
poulagas,
ni
le
néon.
The
young
punks,
or
the
neon
lights.
Valsez
les
gars,
Waltz,
my
lads,
Votre
vie
à
l'endroit,
Your
life
the
right
way
round,
Mais
fait
's
gaffe
aux
revers,
But
watch
out
for
the
setbacks,
Quand
ça
tourne
à
l'envers.
When
it
turns
upside
down.
Il
n'est
pas
loin,
le
temps
des
puces.
Not
so
long
ago,
flea
market
days.
Y'avait
le
patron,
François
beaux
yeux
There
was
the
boss,
handsome
François,
Et
le
légionnaire,
fleur
de
Lotus,
And
the
legionnaire,
Lotus
flower,
Qui
exhibait
sa
poitrine
bleue.
Showing
off
his
blue
chest.
Enfants
de
la
lune
ou
fils
de
pute,
Children
of
the
moon
or
sons
of
bitches,
Ils
avaient
tous
le
coeur
béant.
They
all
had
open
hearts.
Chacun
offrait
son
parachute
Each
one
offered
his
parachute
A
celui
qui
avait
mauvais
temps.
To
the
one
who
had
bad
weather.
Il
n'est
pas
loin,
le
temps
des
puces,
Not
so
long
ago,
flea
market
days,
Des
frites
blondes
et
du
lilas.
Golden
fries
and
lilacs
in
bloom.
Où
es-tu
passée,
ma
tendre
puce,
Where
have
you
gone,
my
tender
flea,
Ma
petite
fleur
bleue
des
grands
galas?
My
little
bluebell
of
the
grand
balls?
Où
est
donc
ta
bouche
aux
mille
cerises
Where
are
your
lips
of
a
thousand
cherries
Et
tes
grands
yeux
aux
mille
lacs?
And
your
big
eyes
of
a
thousand
lakes?
Il
flotte
encore
sur
ma
chemise
There's
still
lingering
on
my
shirt
Un
poivre
doux
aphrodisiaque.
A
sweet
aphrodisiac
pepper.
Il
n'est
pas
loin,
le
temps
des
puces
Not
so
long
ago,
flea
market
days,
Où
l'on
s'achetait
des
frocs
anglais.
Where
we'd
buy
English
clothes
so
cheap.
Ça
finissait
souvent
chez
Luce,
It
often
ended
at
Luce's
place,
Devant
les
moules
et
le
muscadet.
With
mussels
and
Muscadet.
On
a
payé
nos
petites
astuces
We
paid
for
our
little
tricks,
Dix
ans
c'est
long
ça
se
rattrape
pas.
Ten
years
is
a
long
time,
it
can't
be
made
up.
Tu
étais
jolie,
on
t'appelait
Puce
You
were
pretty,
they
called
you
Flea,
Et
je
ne
te
reverrai
pas.
And
I
will
not
see
you
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.