Pierre Perret - Le Zizi (Ou l'éducation sexuelle à l'école) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Le Zizi (Ou l'éducation sexuelle à l'école)




Le Zizi (Ou l'éducation sexuelle à l'école)
The Willy (Or Sex Education at School)
Afin de nous ôter nos complexes
So we can shed our hang-ups, you see
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
On nous donne des cours sur le sexe
We're given lessons about sex, lady
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
On apprend la vie secrète
We learn the secrets deep inside
Des angoissés d'la bébête
Of those who fear their little pride
Ou d'ceux qui trouvent dégourdi
Or those who think it's quite the spree
De montrer leur bigoudi
To show their little curly-cue, wee
Une institutrice très sympathique
A teacher, very nice and bright
Nous en explique toute la mécanique
Explains to us how it works just right
Elle dit nous "allons planter le décor"
She says, "Now let's set the scene, my dear"
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
"De l'appareil masculin d'abord"
"Of the male apparatus, starting here"
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
Elle s'approche du tableau noir
She walks up to the blackboard wide
On va p'têt' enfin savoir
We're finally gonna learn inside
Quel est ce monstre sacré qui a donc tant de pouvoir
What is this sacred beast with so much might and sway
Et sans hésiter elle nous dessine
And without a pause, she draws for us today
Le p'tit chose et les deux orphelines
The little thing and its two buddies beside
Tout, tout, tout
All, all, all
Vous saurez tout sur le zizi
You'll know all about the willy
Le vrai, le faux
The real, the fake
Le laid, le beau
The ugly, the great
Le dur, le mou
The hard, the soft
Qui a un grand cou
The one with a long shaft
Le gros touffu
The big and bushy
Le p'tit joufflu
The small and chubby
Le grand ridé
The wrinkled old chap
Le mont pelé
The smooth-skinned map
Tout, tout, tout, tout
All, all, all, all
J'vous dirai tout sur le zizi
I'll tell you all about the willy
Des zizis, y en a de toutes les couleurs
Willys come in all shapes and hues
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
Des boulangers jusqu'aux ramoneurs
From bakers right to chimney sweeps, it's true
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
J'en ai vu des impusilfs
I've seen some impulsive little guys
Qui grimpaient dans les calcifs
Climbing up inside some ladies' thighs
J'en ai vu de moins voraces
I've seen some less voracious few
Tomber dans les godasses
Fall right into a dirty shoe
C'ui d'un mécanicien en détresse
The one of a mechanic in distress
Qui a jamais pu réunir ses pièces
Who could never quite put his parts to the test
Y a le zizi tout propre du blanchisseur
There's the launderer's willy, clean and bright
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
Celui qui amidonne la main d'ma sœur
The one that starches my sister's hand just right
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
J'ai vu le zizi d'un curé
I saw a priest's willy, small and neat
Avec son p'tit chapeau violet
With its little purple hat, oh so sweet
Qui, juste en pleine ascension
Which, right in the middle of its ascension
Fait la génuflexion
Makes a genuflection
Un lever d'zizi au crépuscule
A willy rising at twilight's dim
Et celui du pape qui fait des bulles
And the Pope's, making bubbles on a whim
Tout, tout, tout
All, all, all
Vous saurez tout sur le zizi
You'll know all about the willy
Le vrai, le faux
The real, the fake
Le laid, le beau
The ugly, the great
Le dur, le mou
The hard, the soft
Qui a un grand cou
The one with a long shaft
Le gros touffu
The big and bushy
Le p'tit joufflu
The small and chubby
Le grand ridé
The wrinkled old chap
Le mont pelé
The smooth-skinned map
Tout, tout, tout, tout
All, all, all, all
J'vous dirai tout sur le zizi
I'll tell you all about the willy
Le zizi musclé chez le routier
The trucker's muscular willy, strong and bold
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
Se reconnaît à son gros col roulé
You'll recognize it by its turtleneck, I'm told
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
J'ai vu l'zizi affolant
I saw the amazing willy, quite a sight
D'un trapéziste ambulant
Of a trapeze artist, taking flight
Qui apprenait la barre fixe à ses petits-enfants
Who taught his grandchildren the horizontal bar
L'alpiniste et son beau pic à glace
The mountaineer and his ice axe from afar
Magnifique au-dessus des Grandes Jorasses
Magnificent above the Grandes Jorasses
J'ai vu le grand zizi d'un p'tit bedeau
I saw the big willy of a little sexton man
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
Qui sonne l'angélus les mains dans l'dos
Who rings the Angelus with his hands behind, as he can
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
Celui d'un marin breton
The one of a Breton sailor, brave and free
Qui avait perdu ses pompons
Who had lost his pom-poms, you see
Et celui d'un juif cossu
And the one of a wealthy Jew
Qui mesurait l'tissu
Who measured the fabric through and through
Celui d'un infirmier d'ambulance
The one of an ambulance medic, quick and keen
Qui clignotait dans les cas d'urgence
That flashed in emergencies, the scene
Tout, tout, tout
All, all, all
Vous saurez tout sur le zizi
You'll know all about the willy
Le vrai, le faux
The real, the fake
Le laid, le beau
The ugly, the great
Le dur, le mou
The hard, the soft
Qui a un grand cou
The one with a long shaft
Le gros touffu
The big and bushy
Le p'tit joufflu
The small and chubby
Le grand ridé
The wrinkled old chap
Le mont pelé
The smooth-skinned map
Tout, tout, tout, tout
All, all, all, all
J'vous dirai tout sur le zizi
I'll tell you all about the willy
J'ai vu le p'tit zizi des aristos
I saw the tiny willy of the aristocrats
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
Qui est toujours au bord de l'embargo
Which is always on the verge of a collapse, perhaps
Ô gué, ô gué
Oh gee, oh gee
J'ai roulé d'la pâtisserie
I rolled some pastry dough with glee
Avec celui de mon mari
With my husband's, you see
Avec celui d'un Chinois
With a Chinese man's, so small and slight
J'ai même cassé des noix
I even cracked some walnuts, day and night
Avec un zizi aux mœurs incertaines
With a willy of uncertain ways
J'ai même fait des ris de veau à l'ancienne
I even made sweetbreads, back in the old days
Tout, tout, tout
All, all, all
Vous saurez tout sur le zizi
You'll know all about the willy
Le vrai, le faux
The real, the fake
Le laid, le beau
The ugly, the great
Le dur, le mou
The hard, the soft
Qui a un grand cou
The one with a long shaft
Le gros touffu
The big and bushy
Le p'tit joufflu
The small and chubby
Le grand ridé
The wrinkled old chap
Le mont pelé
The smooth-skinned map
Tout, tout, tout, tout
All, all, all, all
J'vous dirai tout sur le zizi
I'll tell you all about the willy
(Zizi)
(Willy)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.