Pierre Perret - Les Poils du Cul - traduction des paroles en anglais

Les Poils du Cul - Pierre Perrettraduction en anglais




Les Poils du Cul
Ass Hair
Faut-il avoir du poil au cul?
Should one have ass hair, my dear?
Comment résoudre cette affaire?
How to settle this affair?
Les uns dis'nt que c'est nécessaire
Some say it's necessary, you see,
Les autres que c'est superflu
Others find it quite unfair.
Dans ce débat contradictoire
In this debate, contradictory,
rien encor n'est résolu
Where nothing's yet been solved, I swear,
La bible, la fable et l'histoire
The bible, fable, and history,
Vont nous parler des poils du cul. Bis chœurs
Will tell us all about ass hair. (Chorus)
" Faut-il avoir du poil au cul? "
"Should one have ass hair, my love?"
Disait Thésée aux Amazones
Theseus asked the Amazons,
Quant à trois cents de ces personnes
When with three hundred of those honies,
Sa pine au cul il eut foutu
He'd had his fun, by Zeus's sons.
Bandant encore à la dernière
Still hard with the very last one,
Il dit: –" Ma bell', qu'en penses-tu? "
He said: "My dear, what's your take on this?"
-" Cré nom de Zeus! dit la guerrière
- "By Zeus's name!" cried the warrior nun,
Il faut avoir du poil au cul! ""
One must have ass hair, that's the biz!"
Adam sans doute était velu
Adam, no doubt, was hairy, bless,
Car il connut ce parasite
For he knew that pesky mite,
Qui sur nos couilles fait son gîte
That makes its home upon our balls,
Par un froid vif et morfondu
In bitter cold and frosty nights.
Et Dieu qui donne la pâture
And God, who gives food in its course,
A l'oiseau faible et peu vêtu
To the weak bird, scantily dressed,
C'est aux morpions, pour couverture
It's to the crab lice, as a resource,
Qu'il donna les poils de not' cul! Bis chœurs
He gave the hair on our ass, I confess! (Chorus)
Ce fut par un poil de son cul
It was by an ass hair, so long,
D'une longueur phénoménale
Of phenomenal length, it's told,
Qu'au bout de la branche fatale
That at the end of the fateful bough,
Absalon resta suspendu!
Absalom hung, poor soul, and strong!
Depuis ce trépas mémorable
Since that memorable demise,
Tous les Hébreux ont résolu
All Hebrews have resolved, and how,
Pour éviter un sort semblable
To avoid a similar fate, likewise,
De se raser les poils du cul! Bis chœurs
To shave the hair on their ass, I vow! (Chorus)
Ce fut David, sans poil au cul
It was David, with an ass bare,
Qui s'arma d'une simple fronde
Who armed himself with a simple sling,
Et d'une main que Dieu seconde
And with a hand that God did bring,
Tua Goliath au cul velu
Killed Goliath, with ass hair to spare.
Ceci vous prouve bien je pense
This proves to you, I think it's clear,
Qu'un homme s'il est résolu
That a man, if he's resolved and fair,
Peut compter sur la Providence
Can count on Providence, my dear,
Plus que sur les poils de son cul. Bis chœurs
More than on the hair on his ass, I swear. (Chorus)
Faut-il avoir du poil au cul?
Should one have ass hair, you see?
Vous connaissez tous la pucelle:
You all know the maiden pure:
Eh bien! certes, ce fut par elle
Well, it was by her, to be sure,
Que les Anglais furent vaincus
That the English were vanquished, by gee!
En découvrant son oriflamme
Discovering her holy sign,
Eux qui n'ont pas le cul velu
They, who have no ass hair, you see,
Ont foutu l' camp devant une femme
Fled before a woman so fine,
Qui avait une touffe de poils au cul. Bis chœurs
Who had a tuft of hair on her ass, by gee! (Chorus)
Aux temps de nos rois disparus
In the times of our kings gone by,
Et de l'antique loi salique
And the ancient Salic law's sway,
C'était un titr' honorifique
It was an honorific title, they say,
Que de porter du poil au cul
To have hair on your ass, oh my!
Mais notre siècle égalitaire
But our egalitarian century,
A réformé tous ces abus
Has reformed all these abuses, hooray,
Et à présent le prolétaire
And now the proletarian, free,
Peut se payer du poil au cul. Bis chœurs
Can have hair on his ass, come what may. (Chorus)
Faut-il avoir du poil au cul?
Should one have ass hair, my dear?
Nous avons en cette rencontre
We have in this encounter, it's clear,
Pesé le pour, pesé le contre
Weighed the pros and cons, my dear,
Et rien encor n'est résolu
And nothing yet is settled, I fear.
Mais un avis que je crois sage
But an opinion I believe wise,
Qui je l'avoue m'a convaincu
Which I confess has convinced me, my dear,
C'est qu'il vaut mieux pour son usage:
Is that it's better for your own eyes:
Un cul sans poil, qu'un poil sans cul. Bis chœurs
An ass without hair, than hair without ass, my dear. (Chorus)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.