Paroles et traduction Pierre Perret - Les Sœurs jumelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Sœurs jumelles
Сестры-близнецы
(G.
Bachelet)
(Ж.
Башеле)
Petit
mouflard
petit
con
rebondi
Маленький
сорванец,
маленький
упругий
зад,
Petit
connin
plus
fier
que
lvrier
hardi
Маленький
кролик,
горделивее
смелой
борзой,
Plus
que
lion
au
combat
courageux
Храбрей
льва
в
отважном
бою,
Agile
et
prompt
en
tes
foltres
jeux
Ловкий
и
быстрый
в
своих
шаловливых
играх,
Plus
que
le
singe
ou
le
jeune
chton
Шустрей
обезьяны
или
молодого
котенка,
Connin
vtu
de
ton
poil
foltron
Кролик,
одетый
в
свой
густой
мех,
Plus
riche
que
la
toison
de
Colcos
Богаче
золотого
руна
Колхиды,
Charmant
dodu,
sans
artes
et
sans
os
Очаровательный,
пухленький,
без
костей
и
изъянов.
Friand
morceau
de
nave
bont,
Лакомый
кусочек
наивной
доброты,
O
joli
petit
con,
bien
assis,
haut
mont
О
прелестный
маленький
зад,
так
удобно
и
высоко
расположенный,
Loin
de
danger
et
bruit
de
ton
voisin
Вдали
от
опасностей
и
шума
твоего
соседа,
Qu'on
ne
prendrait
jamais
pour
ton
cousin,
Которого
никогда
не
приняли
бы
за
твоего
кузена,
Bien
embouch
d'un
bouton
vermeillet
С
аккуратно
очерченной
алой
бутончиком,
Ou
d'un
rubis
servant
de
fermeillet,
Или
рубином,
служащим
застежкой,
Joint
et
serr,
ferm
tant
seulement
Плотно
сжатый,
закрытый
лишь
настолько,
Que
ta
faon
ou
joli
mouvement
Чтобы
твои
манеры
и
прелестные
движения,
Soit
le
corps
droit,
assis,
gambade
ou
joue,
Будь
то
прямое
тело,
сидя,
резвясь
или
играя,
Si
tu
ne
fais
quelque
amoureuse
moue.
Вызывали
любовную
гримасу.
Source
d'amour
fontaine
de
douceur,
Источник
любви,
фонтан
нежности,
Joli
petit
ruisseau
apaisant
toute
ardeur,
Прелестный
маленький
ручеек,
успокаивающий
всякую
страсть,
Mal
et
langueur
lieux
solacieux
Боль
и
недуг,
солнечные
места
Et
gracieux
sjour
dlicieux,
И
прелестное,
восхитительное
пристанище,
Voluptueux
plus
que
tout
autre
au
monde
Сладострастнее
всего
на
свете,
Petit
sentier
qui
droit
mne
la
bonde
Маленькая
тропинка,
ведущая
прямо
к
источнику
D'excellent
bien
et
souverain
plaisir,
Благодати
и
высшего
наслаждения,
Heureux
sera
cil
duquel
le
dsir
Счастлив
будет
тот,
чье
желание
Contenteras
qui
prendre
te
pourra
Ты
удовлетворишь,
кто
сможет
тебя
взять
Et
qui
de
toi
pleinement
jouira
И
кто
полностью
насладится
тобой.
Petit
mouflard
petit
con
rebondi
Маленький
сорванец,
маленький
упругий
зад,
Petit
connin
plus
fier
que
lvrier
hardi
Маленький
кролик,
горделивее
смелой
борзой,
Plus
que
lion
au
combat
courageux
Храбрей
льва
в
отважном
бою,
Agile
et
prompt
en
tes
foltres
jeux
Ловкий
и
быстрый
в
своих
шаловливых
играх,
Plus
que
le
singe
ou
le
jeune
chaton
Шустрей
обезьяны
или
молодого
котенка,
Connin
vtu
de
ton
poil
foltron
Кролик,
одетый
в
свой
густой
мех,
Plus
riche
que
la
toison
de
Colcos
Богаче
золотого
руна
Колхиды,
Dodu
parfait
sans
artes
et
sans
os
Идеально
пухленький,
без
костей
и
изъянов,
Contenteras,
qui
prendre
te
pourra
Ты
удовлетворишь
того,
кто
сможет
тебя
взять,
Et
qui
de
toi
pleinement
jouira
И
кто
полностью
насладится
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.