Paroles et traduction Pierre Perret - Les confinis
Les confinis
The Confined Ones
Comment
aider
ces
pauvres
gens
qui
agonisent
How
to
help
these
poor
souls
who
are
dying
Qui
attendaient
qu'on
leur
vienne
à
la
rescousse
Who
were
waiting
for
someone
to
come
to
their
rescue
Pendant
qu'les
infirmières
mouillaient
la
chemise
While
the
nurses
were
sweating
through
their
shirts
Qu'les
infirmiers
faisaient
suer
l'burnous
While
the
orderlies
were
sweating
through
their
robes
Pendant
qu'ils
couraient
tous
dans
la
panade
While
they
were
all
running
around
in
the
mess
Dans
les
couloirs
encombrés
de
macchabées
In
the
corridors
cluttered
with
corpses
Les
cherchez
pas
pour
soigner
les
malades
Don't
look
for
them
to
care
for
the
sick
Tous
les
docteurs
étaient
à
la
télé
All
the
doctors
were
on
TV
Ils
nous
ont
tant
confinés
They
confined
us
so
much
Puis
déconfinés,
puis
reconfinés
Then
unconfined
us,
then
reconfined
us
Qu'on
redoutait
d'être
in
fine
That
we
feared
being
in
the
end
Des
cons
finis
Finished
idiots
Il
décrétèrent
un
jour
qu'les
vieux
d'la
vieille
They
decreed
one
day
that
the
old
folks
Faut
les
achever
à
70
balais
Should
be
finished
off
at
70
years
old
Disant
l'contraire
de
c'qu'ils
disaient
la
veille
Saying
the
opposite
of
what
they
were
saying
the
day
before
Quand
cette
gripette
les
faisait
bien
marrer
When
this
little
flu
made
them
laugh
D'un
air
savant
y
venaient
faire
des
tirades
With
a
learned
air
they
came
to
make
tirades
Remplis
d'avis
et
d'conseils
ampoulés
Full
of
pompous
opinions
and
advice
Pendant
qu'l'hosto
croulait
sous
les
malades
While
the
hospital
was
collapsing
under
the
sick
Nos
braves
docteurs
étaient
à
la
télé
Our
brave
doctors
were
on
TV
Ils
nous
ont
tant
confinés
They
confined
us
so
much
Puis
déconfinés,
puis
reconfinés
Then
unconfined
us,
then
reconfined
us
Qu'on
redoutait
d'être
in
fine
That
we
feared
being
in
the
end
Des
cons
finis
Finished
idiots
Y
avait
l'Raoult
çui
qui
les
enquiquine
There
was
Raoult,
the
one
who
annoys
them
Qui
les
traitait
tous
comme
des
Diafoirus
Who
treated
them
all
like
Diafoirus
D'après
lui
y
a
guère
que
sa
chloroquine
According
to
him,
it's
only
his
chloroquine
Qui
pourra
fout'
les
chocottes
au
virus
That
can
scare
the
virus
La
porte-parole
elle
s'appelle
Sibeth
The
spokesperson
is
called
Sibeth
Y'en
a
qui
pensent
qu'elle
porte
bien
son
nom
Some
people
think
she
lives
up
to
her
name
On
sent
bien
qu'la
moindre
idée
qui
se
pointe
You
can
feel
that
the
slightest
idea
that
comes
up
Lui
déclenche
un
ouragan
dans
l'citron
Triggers
a
hurricane
in
her
lemon
Ils
nous
ont
tant
confinés
They
confined
us
so
much
Puis
déconfinés,
puis
reconfinés
Then
unconfined
us,
then
reconfined
us
Qu'on
redoutait
d'être
in
fine
That
we
feared
being
in
the
end
Des
cons
finis
Finished
idiots
L'soir
aux
infos
y
a
l'tondu,
l'aut'
sadique
In
the
evening
on
the
news
there's
the
bald
guy,
the
other
sadist
Qui
compte
les
morts
et
puis
y
a
l'défilé
Who
counts
the
dead
and
then
there's
the
parade
Des
professeurs,
des
stars,
des
scientifiques
Of
professors,
stars,
scientists
Et
puis
l'rouquin,
l'Amerloque,
le
cinglé
And
then
the
redhead,
the
American,
the
nutcase
Et
en
fin
d'compte
on
a
su
pour
les
masques
And
in
the
end
we
knew
about
the
masks
Qui
étaient
gérés
par
une
bande
de
couillons
Which
were
managed
by
a
bunch
of
morons
Qu's'il
en
restait
plus
du
tout
c'était
parce
que
That
if
there
were
none
left
at
all
it
was
because
Ils
en
avaient
détruit
600
millions
They
had
destroyed
600
million
of
them
Ils
nous
ont
tant
confinés
They
confined
us
so
much
Puis
déconfinés,
puis
reconfinés
Then
unconfined
us,
then
reconfined
us
Qu'on
redoutait
d'être
in
fine
That
we
feared
being
in
the
end
Des
cons
finis
Finished
idiots
Les
infirmières
qui
gagnent
des
clopinettes
The
nurses
who
earn
peanuts
Même
pas
au
SMIC
galèrent
à
tour
de
bras
Not
even
at
the
minimum
wage,
they
struggle
with
all
their
might
On
récompense
nos
courageuses
Cosettes
We
reward
our
courageous
Cosettes
D'applaudissements,
d'médailles
en
chocolat
With
applause,
chocolate
medals
Mes
petits
marquis
vous
devriez
avoir
honte
My
little
marquises
you
should
be
ashamed
La
dignité
chez
vous
elle
est
en
deuil
Dignity
with
you
is
in
mourning
Pas
une
seule
de
vos
promesses
à
la
gomme
Not
one
of
your
promises
made
of
rubber
Ont
un
jour
consolé
leur
portefeuille
Have
ever
consoled
their
wallets
Vous
nous
avez
confinés
You
confined
us
Puis
déconfinés,
puis
reconfinés
Then
unconfined
us,
then
reconfined
us
Mais
vous
vous
resterez
pour
la
vie
But
you
will
remain
for
life
Des
cons
finis
Finished
idiots
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.