Pierre Perret - Les confinis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Les confinis




Les confinis
The Confined Ones
Comment aider ces pauvres gens qui agonisent
How to help these poor souls who are dying
Qui attendaient qu'on leur vienne à la rescousse
Who were waiting for someone to come to their rescue
Pendant qu'les infirmières mouillaient la chemise
While the nurses were sweating through their shirts
Qu'les infirmiers faisaient suer l'burnous
While the orderlies were sweating through their robes
Pendant qu'ils couraient tous dans la panade
While they were all running around in the mess
Dans les couloirs encombrés de macchabées
In the corridors cluttered with corpses
Les cherchez pas pour soigner les malades
Don't look for them to care for the sick
Tous les docteurs étaient à la télé
All the doctors were on TV
Ils nous ont tant confinés
They confined us so much
Puis déconfinés, puis reconfinés
Then unconfined us, then reconfined us
Qu'on redoutait d'être in fine
That we feared being in the end
Des cons finis
Finished idiots
Il décrétèrent un jour qu'les vieux d'la vieille
They decreed one day that the old folks
Faut les achever à 70 balais
Should be finished off at 70 years old
Disant l'contraire de c'qu'ils disaient la veille
Saying the opposite of what they were saying the day before
Quand cette gripette les faisait bien marrer
When this little flu made them laugh
D'un air savant y venaient faire des tirades
With a learned air they came to make tirades
Remplis d'avis et d'conseils ampoulés
Full of pompous opinions and advice
Pendant qu'l'hosto croulait sous les malades
While the hospital was collapsing under the sick
Nos braves docteurs étaient à la télé
Our brave doctors were on TV
Ils nous ont tant confinés
They confined us so much
Puis déconfinés, puis reconfinés
Then unconfined us, then reconfined us
Qu'on redoutait d'être in fine
That we feared being in the end
Des cons finis
Finished idiots
Y avait l'Raoult çui qui les enquiquine
There was Raoult, the one who annoys them
Qui les traitait tous comme des Diafoirus
Who treated them all like Diafoirus
D'après lui y a guère que sa chloroquine
According to him, it's only his chloroquine
Qui pourra fout' les chocottes au virus
That can scare the virus
La porte-parole elle s'appelle Sibeth
The spokesperson is called Sibeth
Y'en a qui pensent qu'elle porte bien son nom
Some people think she lives up to her name
On sent bien qu'la moindre idée qui se pointe
You can feel that the slightest idea that comes up
Lui déclenche un ouragan dans l'citron
Triggers a hurricane in her lemon
Ils nous ont tant confinés
They confined us so much
Puis déconfinés, puis reconfinés
Then unconfined us, then reconfined us
Qu'on redoutait d'être in fine
That we feared being in the end
Des cons finis
Finished idiots
L'soir aux infos y a l'tondu, l'aut' sadique
In the evening on the news there's the bald guy, the other sadist
Qui compte les morts et puis y a l'défilé
Who counts the dead and then there's the parade
Des professeurs, des stars, des scientifiques
Of professors, stars, scientists
Et puis l'rouquin, l'Amerloque, le cinglé
And then the redhead, the American, the nutcase
Et en fin d'compte on a su pour les masques
And in the end we knew about the masks
Qui étaient gérés par une bande de couillons
Which were managed by a bunch of morons
Qu's'il en restait plus du tout c'était parce que
That if there were none left at all it was because
Ils en avaient détruit 600 millions
They had destroyed 600 million of them
Ils nous ont tant confinés
They confined us so much
Puis déconfinés, puis reconfinés
Then unconfined us, then reconfined us
Qu'on redoutait d'être in fine
That we feared being in the end
Des cons finis
Finished idiots
Les infirmières qui gagnent des clopinettes
The nurses who earn peanuts
Même pas au SMIC galèrent à tour de bras
Not even at the minimum wage, they struggle with all their might
On récompense nos courageuses Cosettes
We reward our courageous Cosettes
D'applaudissements, d'médailles en chocolat
With applause, chocolate medals
Mes petits marquis vous devriez avoir honte
My little marquises you should be ashamed
La dignité chez vous elle est en deuil
Dignity with you is in mourning
Pas une seule de vos promesses à la gomme
Not one of your promises made of rubber
Ont un jour consolé leur portefeuille
Have ever consoled their wallets
Vous nous avez confinés
You confined us
Puis déconfinés, puis reconfinés
Then unconfined us, then reconfined us
Mais vous vous resterez pour la vie
But you will remain for life
Des cons finis
Finished idiots






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.