Paroles et traduction Pierre Perret - Lisette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
les
chaussettes
de
la
Duchesse
seront
sèches
et
archi-sèches
Когда
носки
Герцогини
высохнут
окончательно,
Je
pourrai
aller
au
cinéma
Я
смогу
пойти
в
кино
Avec
Lisette
qui
est
si
coquette
С
Лизеттой,
такой
кокеткой,
Et
qui
a
déjà
pour
la
saison
des
petits
melons
qui
sentent
si
bon
У
которой
уже
есть
к
сезону
маленькие
дыньки,
так
чудесно
пахнущие.
C'est
moi
qui
dois
les
cultiver
Это
я
должен
их
выращивать,
Faut
d'la
chaleur,
faut
des
baisers
Нужно
тепло,
нужны
поцелуи,
Inutile
de
les
arroser
Бесполезно
их
поливать,
Y
a
qu'la
chaleur
pour
les
sauver
Только
тепло
может
их
спасти.
Comme
elle
est
aussi
un
peu
fleur
et
qu'je
suis
horticulteur
Поскольку
она
тоже
немного
цветок,
а
я
садовник,
Vous
pensez
ça
n'peut
mieux
s'arranger
Понимаете,
лучше
и
быть
не
может.
Moi
je
raffole
de
sa
corolle
Я
обожаю
её
венчик,
Ses
étamines
je
l'avoue
m'ont
déjà
rendu
moitié
fou
Её
тычинки,
признаюсь,
уже
свели
меня
с
ума,
Mais
s'il
n'y
avait
qu'les
étamines
Но
если
бы
дело
было
только
в
тычинках!
Elle
a
aussi
la
tige
fine
У
неё
ещё
и
стебелёк
тонкий,
Et
pas
gueule
de
loup
pour
deux
sous
И
совсем
не
робкого
десятка,
Elle
est
fleur
bleue
aux
rendez-vous
Она
скромница,
всегда
приходит
на
свидания.
Mais
les
amis
comme
des
vautours
sont
venus
tourner
autour
Но
друзья,
словно
стервятники,
стали
кружить
вокруг
De
ma
fleur
de
celle
que
j'aime
tant
Моего
цветка,
той,
которую
я
так
люблю.
Mais
ma
Lisette
qu'est
pas
si
bête
Но
моя
Лизетта,
не
такая
уж
глупышка,
Au
lieu
de
s'laisser
butiner,
leur
a
fermé
la
porte
au
nez
Вместо
того,
чтобы
позволить
им
опылить
себя,
показала
им
на
дверь.
Moi
qui
suis
tout
l'temps
régulier
Я
же,
всегда
такой
правильный,
J'leur
ai
cassé
le
râtelier
Сломал
им
челюсти,
Il
est
maintenant
bien
évident
Теперь
совершенно
очевидно,
Qu'ils
n'auront
plus
besoin
d'cure-dents
Что
зубочистки
им
больше
не
понадобятся.
Comme
les
chaussettes
de
la
duchesse
étaient
source
de
richesse
Поскольку
носки
Герцогини
были
источником
богатства,
Tout
au
fond
y
avait
des
louis
d'or
На
самом
дне
лежали
золотые
луидоры.
Ma
Lisette
sage
pour
notre
mariage
Моя
мудрая
Лизетта,
ради
нашей
свадьбы,
M'a
conseillé
d'l'accaparer
car
c'était
d'l'or
pas
déclaré
Посоветовала
мне
присвоить
их,
ведь
это
было
незадекларированное
золото.
Moi
pour
avoir
la
conscience
nette
Я,
чтобы
совесть
была
чиста,
J'ai
pris
que
l'or,
pas
les
chaussettes
Взял
только
золото,
носки
не
тронул.
Lisette
m'en
a
toujours
voulu
Лизетта
всегда
на
меня
за
это
злилась,
Et
c'est
depuis
qu'elle
ne
m'aime
plus
И
с
тех
пор
она
меня
больше
не
любит.
Et
c'est
depuis
qu'elle
ne
m'aime
plus
И
с
тех
пор
она
меня
больше
не
любит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.