Pierre Perret - Ma France à moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Ma France à moi




Ma France à moi
My France
Ma France à moi elle est joyeuse
My France, my love, is full of glee,
Elle dit bonjour et comment allez-vous
With "good mornings" and "how do you do's" you see.
Mais elle sait dire non elle est frondeuse
But she knows how to say no, she's quite the rebel,
On ne la f′ra jamais mettre à genoux
Never to be brought down to any level.
Ma France à moi celle que j'adore
My France, my love, the one I hold so dear,
Celle qui chantait le chant des partisans
She who sang the song of the resistance clear,
Celle des Klarsfeld celle de Senghor
The France of Klarsfeld, of Senghor's grace,
Celle de Prévert et la France des paysans
Of Prévert's words and the peasant's embrace.
France de Stendhal Chamfort Molière
France of Stendhal, Chamfort, Molière's wit,
France de Balzac La Fontaine et Victor
France of Balzac, La Fontaine, Victor Hugo's grit,
Des frères Lumière d′Apollinaire
Of Lumière brothers, Apollinaire's art,
D'Alfred Jarry des chants de Maldoror
Alfred Jarry's prose, Maldoror's dark heart.
Ma France à moi qu'avant tout j′aime
My France, my love, above all I hold dear,
C′est celle de la liberté d'expression
Is the one with freedom of expression so clear,
Les mots d′amour voire les blasphèmes
Words of love, even those blasphemous and bold,
Sont l'essentiel de ma respiration
Are the essence of my breath, a story to be told.
France de Matisse Monet Soulages
France of Matisse, Monet, Soulages' hues,
France de Desproges et des tweets de Pivot
France of Desproges and Pivot's witty views,
France de Coluche France du partage
France of Coluche, of sharing and of care,
France de Daumier Gotlib et Picasso
France of Daumier, Gotlib, Picasso, beyond compare.
Ma France à moi peut-être croyante
My France, my love, may have some faith within,
Mais a parfaitement le droit d′être athée
But has the perfect right to be atheist, no sin.
Bible ou Coran si ça lui chante
Bible or Quran, if that's her song to sing,
Elle dit pardon c'est pas ma tasse de thé
She politely says, "It's not quite my thing."
Ma France à moi elle est gourmande
My France, my love, is a gourmand, it's true,
D′accordéon de jazz et de Verdi
Of accordion, of jazz, and Verdi too.
Elle chérit ses enfants d'légende
She cherishes her children of legend and might,
Ceux du Vel' d′hiv′ et ceux du Paradis
Those of Vel' d'Hiv' and those in Paradise' light.
L'obscurantisme d′un autre âge
The darkness of another age, she's left behind,
Les fanatismes elle en a fait son deuil
Fanaticism's grip, she's cast it from her mind.
Aucun racisme aucun clivage
No racism, no division finds a place,
Ne sont bienv'nus sur sa terre d′accueil
On her welcoming land, full of love and grace.
Nos femmes en France embrassent et dansent
Our women in France, they embrace and they sway,
Libres d'aimer d′faire valser les textos
Free to love, to text, to dance the night away.
Z'apprécient guère qu'on les tabasse
They don't appreciate being beaten or controlled,
Ni d′êt′ voilées ce n'sont pas des bateaux
Nor being veiled, their beauty to be folded.
Eh oui ma France adore ses femmes
Oh yes, my France adores her women so,
Les Barbara Colette Marie Curie
The Barbaras, Colettes, Marie Curies that glow,
Les de Beauvoir celles qui s′enflamment
The de Beauvoirs, those who ignite with fire,
Lucie Aubrac Simone Weil Adjani
Lucie Aubrac, Simone Weil, Adjani, ever higher.
Ma France de Jaurès fut compagne
My France of Jaurès was a companion true,
Et des savants des chercheurs elle raffole
And for scholars and researchers, she's askew.
Jules Ferry Pasteur Charlemagne
Jules Ferry, Pasteur, Charlemagne's legacy,
C'est grâce à eux qu′on va tous à l'école
It's thanks to them we all go to school, you see.
Bien sûr ma France elle est laïque
Of course, my France, she is secular and free,
De penser libre et libre de parole
In thought and word, for all the world to see.
C′est la France de la République
It's the France of the Republic, standing tall,
Les religions s'apprennent pas à l'école
Religions are not taught within her schoolhouse wall.
Cette France que certains haïssez
This France that some may choose to despise,
À ceux qui l′aiment il vous faut la laisser
To those who love her, let her light arise.
Cette chanson libre jaillie d′mon coeur
This song of freedom, born from my heart's core,
J'aim′rais qu'les écoliers l′apprennent par coeur
I'd love for schoolchildren to learn it, and more.
Car cette France-là tel est mon voeu
For this France, my love, is my wish and my plea,
Je souhaite qu'elle soit demain leur France à eux
May she be their France tomorrow, for all to see.
Car ma France à moi
For my France, my love,
Elle est comme ça
She is like this, you see.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.