Paroles et traduction Pierre Perret - Ma France à moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
France
à
moi
elle
est
joyeuse
My
France,
my
love,
is
full
of
glee,
Elle
dit
bonjour
et
comment
allez-vous
With
"good
mornings"
and
"how
do
you
do's"
you
see.
Mais
elle
sait
dire
non
elle
est
frondeuse
But
she
knows
how
to
say
no,
she's
quite
the
rebel,
On
ne
la
f′ra
jamais
mettre
à
genoux
Never
to
be
brought
down
to
any
level.
Ma
France
à
moi
celle
que
j'adore
My
France,
my
love,
the
one
I
hold
so
dear,
Celle
qui
chantait
le
chant
des
partisans
She
who
sang
the
song
of
the
resistance
clear,
Celle
des
Klarsfeld
celle
de
Senghor
The
France
of
Klarsfeld,
of
Senghor's
grace,
Celle
de
Prévert
et
la
France
des
paysans
Of
Prévert's
words
and
the
peasant's
embrace.
France
de
Stendhal
Chamfort
Molière
France
of
Stendhal,
Chamfort,
Molière's
wit,
France
de
Balzac
La
Fontaine
et
Victor
France
of
Balzac,
La
Fontaine,
Victor
Hugo's
grit,
Des
frères
Lumière
d′Apollinaire
Of
Lumière
brothers,
Apollinaire's
art,
D'Alfred
Jarry
des
chants
de
Maldoror
Alfred
Jarry's
prose,
Maldoror's
dark
heart.
Ma
France
à
moi
qu'avant
tout
j′aime
My
France,
my
love,
above
all
I
hold
dear,
C′est
celle
de
la
liberté
d'expression
Is
the
one
with
freedom
of
expression
so
clear,
Les
mots
d′amour
voire
les
blasphèmes
Words
of
love,
even
those
blasphemous
and
bold,
Sont
l'essentiel
de
ma
respiration
Are
the
essence
of
my
breath,
a
story
to
be
told.
France
de
Matisse
Monet
Soulages
France
of
Matisse,
Monet,
Soulages'
hues,
France
de
Desproges
et
des
tweets
de
Pivot
France
of
Desproges
and
Pivot's
witty
views,
France
de
Coluche
France
du
partage
France
of
Coluche,
of
sharing
and
of
care,
France
de
Daumier
Gotlib
et
Picasso
France
of
Daumier,
Gotlib,
Picasso,
beyond
compare.
Ma
France
à
moi
peut-être
croyante
My
France,
my
love,
may
have
some
faith
within,
Mais
a
parfaitement
le
droit
d′être
athée
But
has
the
perfect
right
to
be
atheist,
no
sin.
Bible
ou
Coran
si
ça
lui
chante
Bible
or
Quran,
if
that's
her
song
to
sing,
Elle
dit
pardon
c'est
pas
ma
tasse
de
thé
She
politely
says,
"It's
not
quite
my
thing."
Ma
France
à
moi
elle
est
gourmande
My
France,
my
love,
is
a
gourmand,
it's
true,
D′accordéon
de
jazz
et
de
Verdi
Of
accordion,
of
jazz,
and
Verdi
too.
Elle
chérit
ses
enfants
d'légende
She
cherishes
her
children
of
legend
and
might,
Ceux
du
Vel'
d′hiv′
et
ceux
du
Paradis
Those
of
Vel'
d'Hiv'
and
those
in
Paradise'
light.
L'obscurantisme
d′un
autre
âge
The
darkness
of
another
age,
she's
left
behind,
Les
fanatismes
elle
en
a
fait
son
deuil
Fanaticism's
grip,
she's
cast
it
from
her
mind.
Aucun
racisme
aucun
clivage
No
racism,
no
division
finds
a
place,
Ne
sont
bienv'nus
sur
sa
terre
d′accueil
On
her
welcoming
land,
full
of
love
and
grace.
Nos
femmes
en
France
embrassent
et
dansent
Our
women
in
France,
they
embrace
and
they
sway,
Libres
d'aimer
d′faire
valser
les
textos
Free
to
love,
to
text,
to
dance
the
night
away.
Z'apprécient
guère
qu'on
les
tabasse
They
don't
appreciate
being
beaten
or
controlled,
Ni
d′êt′
voilées
ce
n'sont
pas
des
bateaux
Nor
being
veiled,
their
beauty
to
be
folded.
Eh
oui
ma
France
adore
ses
femmes
Oh
yes,
my
France
adores
her
women
so,
Les
Barbara
Colette
Marie
Curie
The
Barbaras,
Colettes,
Marie
Curies
that
glow,
Les
de
Beauvoir
celles
qui
s′enflamment
The
de
Beauvoirs,
those
who
ignite
with
fire,
Lucie
Aubrac
Simone
Weil
Adjani
Lucie
Aubrac,
Simone
Weil,
Adjani,
ever
higher.
Ma
France
de
Jaurès
fut
compagne
My
France
of
Jaurès
was
a
companion
true,
Et
des
savants
des
chercheurs
elle
raffole
And
for
scholars
and
researchers,
she's
askew.
Jules
Ferry
Pasteur
Charlemagne
Jules
Ferry,
Pasteur,
Charlemagne's
legacy,
C'est
grâce
à
eux
qu′on
va
tous
à
l'école
It's
thanks
to
them
we
all
go
to
school,
you
see.
Bien
sûr
ma
France
elle
est
laïque
Of
course,
my
France,
she
is
secular
and
free,
De
penser
libre
et
libre
de
parole
In
thought
and
word,
for
all
the
world
to
see.
C′est
la
France
de
la
République
It's
the
France
of
the
Republic,
standing
tall,
Les
religions
s'apprennent
pas
à
l'école
Religions
are
not
taught
within
her
schoolhouse
wall.
Cette
France
que
certains
haïssez
This
France
that
some
may
choose
to
despise,
À
ceux
qui
l′aiment
il
vous
faut
la
laisser
To
those
who
love
her,
let
her
light
arise.
Cette
chanson
libre
jaillie
d′mon
coeur
This
song
of
freedom,
born
from
my
heart's
core,
J'aim′rais
qu'les
écoliers
l′apprennent
par
coeur
I'd
love
for
schoolchildren
to
learn
it,
and
more.
Car
cette
France-là
tel
est
mon
voeu
For
this
France,
my
love,
is
my
wish
and
my
plea,
Je
souhaite
qu'elle
soit
demain
leur
France
à
eux
May
she
be
their
France
tomorrow,
for
all
to
see.
Car
ma
France
à
moi
For
my
France,
my
love,
Elle
est
comme
ça
She
is
like
this,
you
see.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.