Pierre Perret - Mon pierrot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Mon pierrot




Mon pierrot
My Pierrot
C'était par une scintillante nuit de givre
It was on a glistening frosty night
Le long du pensionnat de jeunes filles " les lys blancs "
Along the boarding school for young girls "the white lilies"
Qu'une jeune pisseuse me dit laissant tomber ses livres
That a young pissing girl said to me, dropping her books
Salut je devine que vous êtes mon correspondant
Hi, I guess you're my correspondent
Je lui réponds mignonne je crois qu'il y a méprise
I answered her, sweetie I think there's a mistake
Mollissez pas dit-elle c'est tellement exciting
Don't be soft, she said, it's so exciting
Avec l'home de sa vie de pouvoir se faire la valise
To be able to take your suitcase with the home of your life
Déjà sur ma nuque ses mimines font du karting
Already on my neck her paws are doing karting
REFRAIN:
CHORUS:
Je me suis dit mon Pierrot
I said to myself, my Pierrot
Y vaudrait mieux appeler Zorro mon Pierrot
You'd better call Zorro my Pierrot
Ou bien foutre une baffe à Mao mon Pierrot
Or give Mao a slap, my Pierrot
Que de t'occuper de cette volaille
Than to deal with this chicken
Tu te tailles
You get out of here
Ça fait des semaines dit-elle que j'attends qu'on s'embrasse
She says it's been weeks that I've been waiting for us to kiss
Elle m'offrit un de ces toits ouvrant sur le Zénith
She offered me one of those opening roofs on the Zénith
Que je voyait jusqu'au fond la semelle de ses godasses
That I could see to the bottom of her boots
Et c'est comme ça que j'ai su qu'elle chaussait du trente-huit
And that's how I knew she wore size 38
Je tremblais j'ai pas honte de dire que j'avais la tête
I was trembling, I'm not ashamed to say that I had the head
D'un écossais pris dans une quête pour le cancer
Of a Scotsman caught in a quest for cancer
Je devins fiévreux comme un vampire à la Villette
I became feverish like a vampire in La Villette
Quand elle murmure moi un petit viol ça me fait pas peur
When she murmurs to me a little rape doesn't scare me
REFRAIN
CHORUS
En me dégonflant je me suis fait traiter de grande coquette
As I was deflating, I was called a great coquette
Mais manque de bol y avait sa petite copine dans le coup
But unfortunately, her little girlfriend was in on it
Pendant que la monstresse me roulait ses crêpes suzette
While the monster was rolling me her crepes suzette
L'autre mitraillait avec son flash derrière mon cou
The other was machine-gunning with her flash behind my neck
J'étais refait par ce chantage à l'eau de vaisselle
I was retooled by this blackmail with dishwater
Comme un douanier qui vient de lire les pensées de Pascal
Like a customs officer who has just read the thoughts of Pascal
Et ça s'est terminé à la mairie de Sarcelles
And it ended at the town hall of Sarcelles
Devant ses vieux qui avaient des tronches de sortie de bal
In front of her old people who had the faces of a night out
Je me suis dit mon Pierrot
I said to myself, my Pierrot
Y vaudrait mieux appeler Zorro mon Pierrot
You'd better call Zorro my Pierrot
Ou bien foutre une baffe à Mao mon Pierrot
Or give Mao a slap, my Pierrot
Que de t'occuper de cette volaille
Than to deal with this chicken
Tu te tailles
You get out of here
Je me suis dit mon Pierrot
I said to myself, my Pierrot
Retourne à tes refrains idiots mon Pierrot
Go back to your idiotic choruses my Pierrot
Va voir voler l'imprésario mon Pierrot
Go and see the impresario fly my Pierrot
Mais tire-toi de ces zozos
But get away from these jerks






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.