Paroles et traduction Pierre Perret - Mon p'tit loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon p'tit loup
Мой волчонок
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
мой
волчонок,
Je
t'amènerai
sécher
tes
larmes
au
vent
des
quat'
points
cardinaux
Я
унесу
твои
слезы
на
ветру
четырех
сторон
света,
Respirer
la
violett'
à
Parme
et
les
épices
à
Colombo
Вдохнем
аромат
фиалок
в
Парме
и
специй
в
Коломбо.
On
verra
le
fleuve
Amazone
et
la
vallée
des
Orchidées
Мы
увидим
реку
Амазонку
и
долину
Орхидей,
Et
les
enfants
qui
se
savonnent
le
ventre
avec
des
fleurs
coupées
И
детей,
которые
моют
животики
срезанными
цветами.
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
мой
волчонок,
Allons
voir
la
terre
d'Abraham,
c'est
encore
plus
beau
qu'on
le
dit
Давай
увидим
землю
Авраама,
она
еще
прекраснее,
чем
говорят.
Y
a
des
Van
Gogh
à
Amsterdam
qui
ressemblent
à
des
incendies
В
Амстердаме
есть
Ван
Гоги,
похожие
на
пожары.
On
goûtera
les
harengs
crus
et
on
boira
du
vin
d'Moselle
Мы
попробуем
сырую
сельдь
и
выпьем
мозельского
вина.
J'te
raconterai
l'succès
qu'j'ai
eu
un
jour
en
jouant
Sganarelle
Я
расскажу
тебе
об
успехе,
который
однажды
имел,
играя
Сганареля.
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
мой
волчонок,
Je
t'amènerai
voir
Liverpool
et
ses
guirlandes
de
Haddock
Я
покажу
тебе
Ливерпуль
и
его
гирлянды
из
пикши,
Et
des
pays
où
y
a
des
poules
qui
chantent
aussi
haut
que
les
coqs
И
страны,
где
есть
куры,
которые
поют
так
же
громко,
как
петухи.
Tous
les
livres
les
plus
beaux,
de
Colette
et
d'Marcel
Aymé
Все
самые
красивые
книги
Колетт
и
Марселя
Эме,
Ceux
de
Rabelais
ou
d'Léautaud,
je
suis
sûr
qu'tu
vas
les
aimer
Книги
Рабле
или
Леото,
я
уверен,
тебе
понравятся.
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
мой
волчонок,
J't'apprendrai,
à
la
Jamaïque,
la
pêche
de
nuit
au
lamparo
Я
научу
тебя
на
Ямайке
ночной
рыбалке
с
лампой,
Et
j't'emmènerai
faire
un
pique-nique
en
haut
du
Kilimandjaro
И
мы
устроим
пикник
на
вершине
Килиманджаро.
Et
tu
grimperas
sur
mon
dos
pour
voir
le
plafond
d'la
Sixtine
И
ты
залезешь
мне
на
спину,
чтобы
увидеть
потолок
Сикстинской
капеллы.
On
sera
fasciné
au
Prado
par
les
Goya
ou
les
Menine
Мы
будем
очарованы
в
Прадо
работами
Гойи
или
«Менинами».
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
мой
волчонок,
Connais-tu,
en
quadriphonie,
le
dernier
tube
de
Mahler
Знаешь
ли
ты
последний
хит
Малера
в
квадрофонии?
Et
les
planteurs
de
Virginie
qui
ne
savent
pas
qu'y
a
un
hiver
И
плантаторов
из
Вирджинии,
которые
не
знают,
что
такое
зима?
On
en
a
des
choses
à
voir,
jusqu'à
la
Louisiane
en
fait
Нам
есть
что
посмотреть,
вплоть
до
Луизианы,
Où
y
a
des
types
qui
ont
tous
les
soirs
du
désespoir
plein
la
trompette
Где
каждый
вечер
у
парней
в
трубах
полно
отчаяния.
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
Oublie-les,
les
petits
cons
Забудь
их,
этих
маленьких
засранцев,
Qui
t'ont
fait
ça
Которые
сделали
тебе
это.
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
J't'en
supplie,
mon
petit
loup
Умоляю
тебя,
мой
волчонок,
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок,
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Такова
жизнь,
не
плачь.
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
мой
волчонок,
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
переживай,
мой
волчонок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.