Paroles et traduction Pierre Perret - Mon p'tit loup
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
мой
маленький
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
волчонок.
Je
t'amènerai
sécher
tes
larmes
au
vent
des
quat'
points
cardinaux
Я
принесу
тебе
высушить
твои
слезы
на
ветру
кардинальных
точек
Respirer
la
violett'
à
Parme
et
les
épices
à
Colombo
Дыхание
фиалки
в
Парме
и
специи
в
Коломбо
On
verra
le
fleuve
Amazone
et
la
vallée
des
Orchidées
Мы
увидим
реку
Амазонка
и
долину
орхидей
Et
les
enfants
qui
se
savonnent
le
ventre
avec
des
fleurs
coupées
И
дети,
намыливающие
животы
срезанными
цветами
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
мой
маленький
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
волчонок.
Allons
voir
la
terre
d'Abraham,
c'est
encore
plus
beau
qu'on
le
dit
Пойдем
посмотрим
на
землю
Авраама,
она
еще
прекраснее,
чем
говорят
Y
a
des
Van
Gogh
à
Amsterdam
qui
ressemblent
à
des
incendies
В
Амстердаме
есть
Ван
Гоги,
которые
выглядят
как
пожары
On
goûtera
les
harengs
crus
et
on
boira
du
vin
d'Moselle
Попробуем
сырую
сельдь
и
выпьем
мозельского
вина
J'te
raconterai
l'succès
qu'j'ai
eu
un
jour
en
jouant
Sganarelle
Я
расскажу
тебе
об
успехе,
который
я
когда-то
имел,
играя
Сганарель
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
мой
маленький
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
волчонок.
Je
t'amènerai
voir
Liverpool
et
ses
guirlandes
de
Haddock
Я
отвезу
тебя
в
Ливерпуль
и
его
гирлянды
Хэддока.
Et
des
pays
où
y
a
des
poules
qui
chantent
aussi
haut
que
les
coqs
И
страны,
где
куры
поют
так
же
высоко,
как
петухи
Tous
les
livres
les
plus
beaux,
de
Colette
et
d'Marcel
Aymé
Все
самые
красивые
книги
Колетт
и
Марселя
Айме
Ceux
de
Rabelais
ou
d'Léautaud,
je
suis
sûr
qu'tu
vas
les
aimer
Я
уверен,
что
они
тебе
понравятся.
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
мой
маленький
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
волчонок.
J't'apprendrai,
à
la
Jamaïque,
la
pêche
de
nuit
au
lamparo
Я
научу
тебя
на
Ямайке
ночной
рыбалке
на
лампаро
Et
j't'emmènerai
faire
un
pique-nique
en
haut
du
Kilimandjaro
И
я
отвезу
тебя
на
пикник
в
Килиманджаро.
Et
tu
grimperas
sur
mon
dos
pour
voir
le
plafond
d'la
Sixtine
И
ты
залезешь
ко
мне
на
спину,
чтобы
увидеть
потолок
Сикстинской
On
sera
fasciné
au
Prado
par
les
Goya
ou
les
Menine
Мы
будем
очарованы
в
Прадо
Гойей
или
Менином
T'en
fais,
pas
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
мой
маленький
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
волчонок.
Connais-tu,
en
quadriphonie,
le
dernier
tube
de
Mahler
Знаете
ли
вы,
в
квадрифонии,
последнюю
трубку
Малера
Et
les
planteurs
de
Virginie
qui
ne
savent
pas
qu'y
a
un
hiver
И
плантаторы
Вирджинии,
которые
не
знают,
что
есть
зима
On
en
a
des
choses
à
voir,
jusqu'à
la
Louisiane
en
fait
У
нас
есть
вещи,
чтобы
увидеть,
вплоть
до
Луизианы
на
самом
деле
Où
y
a
des
types
qui
ont
tous
les
soirs
du
désespoir
plein
la
trompette
Где
есть
типы,
которые
каждый
вечер
от
отчаяния
полная
труба
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
Oublie-les,
les
petits
cons
Забудь
о
них,
придурки.
Qui
t'ont
fait
ça
Кто
это
сделал
с
тобой
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
J't'en
supplie,
mon
petit
loup
Умоляю
тебя,
волчонок.
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
волчонок.
C'est
la
vie,
ne
pleure
pas
Это
жизнь,
не
плачь
T'oublieras,
mon
petit
loup
Ты
забудешь,
волчонок.
T'en
fais
pas,
mon
petit
loup
Не
волнуйся,
волчонок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.