Pierre Perret - Mon Pére M'a Dit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Mon Pére M'a Dit




Mon Pére M'a Dit
My Father Told Me
Un jour mon père m′a dit je crois fils qu'il est temps
One day my father told me, I think it's time, my son,
D′éclairer ta lanterne au seuil de tes vingt ans
To enlighten your mind on the cusp of your twenties.
A moins de quelque instinct pervers
Unless you have some perverse instinct,
Tu prendras femme je l'espère
You'll get married, I hope.
Mais pour trouver la bonne il faut chercher longtemps
But to find the right one, you must search long and hard.
Ne prends pas celle qui est débauchée comme une bascule
Don't take the one who's as loose as a swing.
Ni celle qui prie à s'en faire péter les rotules
Or the one who prays until her kneecaps burst.
Celle qui a le cerveau ou on voit le jour
The one whose brain is as empty as the day,
Ne prends pas celle qui a eu le prix Goncourt
Don't take the one who won the Goncourt Prize.
Ne prends celle non plus qui a eu son permis poids-lourds
Don't take the one who has a heavy goods vehicle license.
Ne prends pas celle qui dès qu′elle sait une bonne nouvelle
Don't take the one who, as soon as she hears good news,
Sort son tire-jus et va chialer dans le vermicelle
Pulls out her lemon squeezer and cries in the noodles.
Ni quand t′es en pleine béchamel
Or when you're in the middle of making béchamel,
Celle qui se gondole comme un bretzel
The one who folds up like a pretzel.
Prends pas non plus celle qui a des genoux comme une sauterelle
Don't take the one who has knees like a grasshopper either.
Ne prends pas celle qui a le cou long comme un donjon
Don't take the one whose neck is as long as a dungeon,
Celle qui a la bouche comme le panier de commissions
The one whose mouth is like a shopping basket.
Ne prends pas celle qui a le nez camard
Don't take the one with the snub nose,
Ni celle qui a des cuisses de canard
Or the one with thighs like a duck.
Ni celle qui a un oeil à Elbeuf l'autre à Colmar
Or the one with one eye in Elbeuf and the other in Colmar.
Ne prends pas celle qui est bourgeonnée comme un figuier
Don't take the one who's as pimply as a fig tree,
Ni celle qui a des narines gonflées comme un voilier
Or the one whose nostrils are as big as a sailboat.
Prends pas celle qui a fait Waterloo
Don't take the one who's been through Waterloo,
Celle qui a une poitrine de vélo
The one with a chest like a bicycle.
Celle qui est sexy comme un curé sur un prunier
The one who's as sexy as a priest on a plum tree.
Ne prends pas celle qui est grasse comme une tringle à rideaux
Don't take the one who's as fat as a curtain rod,
Celle qui a des grains de beauté comme une tarte aux pruneaux
The one who has as many beauty spots as a plum tart.
Ni celle qui a la pastille en l′air
Or the one who's got her finger in the air,
Qui est excitée comme un sprinter
Who's as excited as a sprinter.
Ni celle qui a mis des nouilles à l'eau dans son moteur
Or the one who's put noodles in the water in her engine.
Ne prends pas celle qui a les miches au ras du trottoir
Don't take the one whose boobs are at street level,
Ni celle qui a les seins sur le côté comme des nageoires
Or the one whose breasts are on the side like fins.
Ni celle non plus qui est complexée
Or the one who's as complexed,
Comme le fils d′un citron pressé
As the son of a squeezed lemon.
Choisis enfin ni trop sucrée ni trop salée
Finally, choose neither too sweet nor too salty.
J'ai esgourdé mon vieux débloquer gentiment
I cleared my throat and gently said to my old man,
J′y ai dit alors papa pourquoi t'as pris maman
"Dad, why did you take Mom?"
D'accord c′est ma maman chérie
Okay, she's my dear mom,
Mais l′est emmerdante comme la pluie
But she's as annoying as a rainy day.
Et y a trente ans que son mari se fait petit
And for thirty years her husband has been making himself small.
Et je te souhaite bien du bonheur c'est pas fini
And I wish you all the best, it's not over yet.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.