Paroles et traduction Pierre Perret - Mourir du tabac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir du tabac
Dying of Tobacco
Mourir
du
tabac
Dying
of
Tobacco
Pierre
Perret
Pierre
Perret
Ils
nous
vendent
de
jolis
paquets
de
cigarettes
They
sell
us
pretty
cigarette
packs
Ornés
d'un
chameau
sympa
ou
d'un
casque
gaulois
Adorned
with
a
friendly
camel
or
a
Gallic
helmet
D'un
cow-boy
ou
d'une
gitane
qui
joue
des
castagnettes
A
cowboy
or
a
gypsy
girl
playing
castanets
Il
parait
que
le
bien-être
ça
ressemble
à
ça
They
say
that
well-being
looks
like
this
Et
j'te
fume
à
plein
poumons
les
plaines
du
far-West
And
I
smoke
the
plains
of
the
Wild
West
at
full
force
Et
j'goudronne
mes
éponges
du
moins
ce
qu'il
en
reste
And
I
tar
my
lungs,
or
at
least
what's
left
of
them
Mourir
du
tabac
Dying
of
tobacco
C'est
parfois
nécessaire
It's
sometimes
necessary
L'argent
servira
The
money
will
be
used
À
vaincre
le
cancer
To
defeat
cancer
Donnons
aux
chercheurs
Let's
give
it
to
the
researchers
Qui
n'ont
qu'des
clopinettes
Who
only
have
pennies
L'impôt
d'ces
bienfaiteurs
The
tax
of
these
benefactors
Qui
vendent
leur
cancerette
Who
sell
their
little
cancers
Tous
ces
marchands
d'euphorie
All
these
merchants
of
euphoria
Ne
manquent
pas
d'honnêteté
Are
not
short
of
honesty
Ils
précisent
que
cela
nuit
They
specify
that
it
is
harmful
Gravement
à
la
santé
Seriously
to
health
Le
docteur
m'a
dit
stoppez
vous
ne
tiendrez
pas
l'
coup
The
doctor
told
me
to
stop,
you
won't
make
it
Je
lui
ais
dit
rassurez-vous
je
bois
aussi
beaucoup
I
told
him,
don't
worry,
I
also
drink
a
lot
Vous
cassez
donc
pas
la
tête
So
don't
bother
Y
a
encore
de
l'espoir
There's
still
hope
Tant
que
j'fume
des
cigarettes
As
long
as
I
smoke
cigarettes
Je
ne
pense
pas
à
boire
I
don't
think
about
drinking
Mourir
du
tabac
Dying
of
tobacco
Ça
laisse
des
orphelins
It
leaves
orphans
behind
Oui
mais
pour
l'Etat
But
for
the
State
Ça
fait
des
fifrelins
It
means
money
in
the
bank
S'arrêter
est
un
cauchemar
Quitting
is
a
nightmare
Ne
serait-ce
pas
plus
facile
Wouldn't
it
be
easier
Si
je
me
mettais
au
cigare
If
I
started
smoking
cigars
Comme
l'ex-président
Bill
Like
ex-president
Bill?
D'après
lui
ça
vous
procure
According
to
him,
it
gives
you
Des
plaisirs
insensés
Unforgettable
pleasures
Mais
dans
certains
cas
d'figure
But
in
certain
situations
Vaut
mieux
ne
pas
tousser
It's
better
not
to
cough
De
plus
le
goût
des
havanes
Moreover,
the
taste
of
Havanas
Sont
très
diversifiés
Is
very
diverse
Tout
dépend
dans
quelle
boutique
It
all
depends
in
which
shop
Ils
furent
humidifiés
They
were
humidified
Mourir
du
tabac
Dying
of
tobacco
Ça
laisse
des
orphelins
It
leaves
orphans
behind
Oui
mais
pour
l'Etat
But
for
the
State
Ça
fait
des
fifrelins
It
means
money
in
the
bank
Mais
que
de
discours
futiles
But
what
a
lot
of
futile
talk
A
propos
du
tabac
About
tobacco
Car
ce
vice
est
très
utile
Because
this
vice
is
very
useful
Il
est
source
d'emplois
It
creates
jobs
Pour
médecins
et
infirmières
For
doctors
and
nurses
Buralistes
et
consort
Tobacconists
and
the
like
Les
marchands
de
pierres
tombales
The
tombstone
salesmen
Sans
compter
les
croquemorts
Not
to
mention
the
undertakers
L'Etat
juge
économique
The
State
deems
it
economical
Ce
plaisir
contesté
This
contested
pleasure
Qui
tue
avant
l'âge
canonique
That
kills
future
retirees
Les
futurs
retraités
Before
they
reach
the
canonical
age
Mourir
du
tabac
Dying
of
tobacco
Ça
laisse
des
orphelins
It
leaves
orphans
behind
Oui
mais
pour
l'Etat
But
for
the
State
Ça
fait
des
r'traites
en
moins
It
means
fewer
pensions
to
pay
Donnons
aux
chercheurs
Let's
give
it
to
the
researchers
Qui
n'ont
qu'des
clopinettes
Who
only
have
pennies
L'impôt
d'ces
bienfaiteurs
The
tax
of
these
benefactors
Qui
vendent
leurs
cancerettes.
Who
sell
their
little
cancers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.