Pierre Perret - Nos amies les bêtes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Nos amies les bêtes




Nos amies les bêtes
Our Animal Friends
On nous apprend très tôt dans nos bonnes écoles libres
They teach us early on in our good, free schools
Qu'il serait honte de vivre comme vivent les animaux
That it would be shameful to live like the animals do
C'est pourtant sans tricher, sans intention vénale
Yet it's without cheating, without venal intent
Que la jante animale grignote ou prend son pied
That the animal kind nibbles or gets its kicks
Nos amies les bêtes dont nous nous moquons
Our animal friends, whom we make fun of
Elles sont peut être bêtes mais elles sont pas cons
They may be beasts, but they're not stupid
Pour une saillies banale chez Madame Claude
For a quickie at Madame Claude's place, my dear,
Avec une serviette chaude ça coûtait 3000 balles
With a hot towel, it cost three thousand francs
Or par ces temps de crise y a encore dans la Creuse
But in these times of crisis, there are still in the Creuse
Des chèvres toutes heureuses qui font tout ça gratis
Goats, all happy, who do all that for free
Nos amies les bêtes dont nous nous moquons
Our animal friends, whom we make fun of
Elles sont peut être bêtes mais elles sont pas cons
They may be beasts, but they're not stupid
Les vaches et les taureaux, sous des airs bucoliques
Cows and bulls, with their bucolic airs
Tringlent quand ça les pique devant le Paris-Bordeaux
Get it on when the mood strikes them, in front of the Paris-Bordeaux train
Pour de tels coups de reins et sans la peur du drame
For such thrusts of the hips, and without fear of drama,
Je connais au moins dix femmes prêtes à sauter du train
I know at least ten women ready to jump off the train
Nos amies les bêtes dont nous nous moquons
Our animal friends, whom we make fun of
Elles sont peut être bêtes mais elles sont pas cons
They may be beasts, but they're not stupid
Sur le bord de la route la fourmi besogneuse
On the side of the road, the busy ant
Se fait sauter joyeuse en jariant son casse-croûte
Gets laid joyfully while enjoying her snack
Essayez mes agneaux de faire ça à une louloute
Try that, my lambs, with a little lady
Quand elle sort du Mammouth en poussant son chariot
When she comes out of the supermarket, pushing her cart
Nos amies les bêtes dont nous nous moquons
Our animal friends, whom we make fun of
Elles sont peut être bêtes mais elles sont pas cons
They may be beasts, but they're not stupid
Les coqs généreusement assurent les urgences
Roosters generously handle emergencies
Ils tiennent la cadence comme des moines au couvent
They keep up the pace like monks in a convent
Les mouches sont les seules à niquer comme des folles
Flies are the only ones to screw like crazy
Sur le bord d'une casserole sans se casser la gueule
On the edge of a saucepan without breaking their necks
Nos amies les bêtes dont nous nous moquons
Our animal friends, whom we make fun of
Elles sont peut être bêtes mais elles sont pas cons
They may be beasts, but they're not stupid
L'écureuil à grands sauts tire son coup dans l'échelle
The squirrel, with great leaps, gets his rocks off in the trees
Alors que Tarzan lui-même finirait à l'hosto
While Tarzan himself would end up in the hospital
Les lapins sont contents ils baisent ils font ripaille
Rabbits are happy, they screw, they feast
Chez eux rien ne travaille que la bitte et les dents
Nothing works for them but their dicks and their teeth
Nos amies les bêtes dont nous nous moquons
Our animal friends, whom we make fun of
Elles sont peut être bêtes mais elles sont pas cons
They may be beasts, but they're not stupid
Nos amies les bêtes dont nous nous moquons
Our animal friends, whom we make fun of
Elles sont peut être bêtes mais elles sont pas cons
They may be beasts, but they're not stupid





Writer(s): Pierre Perret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.