Pierre Perret - Nous maigrirons ensemble - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Nous maigrirons ensemble




Nous maigrirons ensemble
We Will Slim Down Together
Y a des gentils hypocrites
There are those kind hypocrites
Qui vous traitent de bons gros
Who call you "big fella"
Des petits salauds faméliques
Those skinny little bastards
De gros cul de cachalot
Sperm whale's big ass
De rondouillard de joufflu
Chubby, plump
De gros lard de mafflu
Fatso, lard ass
Tout ça vous coupe l'appétit
All that cuts your appetite
Quand en plus le docteur vous dit
When on top of that the doctor tells you
Plus de sauces plus de graisses
No more sauces, no more fat
Plus de sucre plus d'alcool
No more sugar, no more alcohol
Plus de nouilles plus de frites
No more noodles, no more fries
Plus de pintade aux girolles
No more guinea fowl with chanterelles
Plus de pain ni de féculents
No more bread or starches
Fini le camembert coulant
No more runny camembert
On voit bien que ces vandales
We can clearly see that these vandals
Se shootent à l'eau minérale
Are hooked on mineral water
Ma mie puisque le ciel nous rassemble
My dear, since heaven brought us together
Mon amour nous maigrirons ensemble
My love, we will slim down together
Car je peux passer des heures
Because I can spend hours
A grappiller tes rondeurs
Nibbling at your curves
Y a pas un seul régime jusqu'ici
There's not a single diet so far
Qui m'ait si bien réussi
That has worked so well for me
Je fonctionne aux diurétiques
I run on diuretics
Au yaourt, aux ananas
Yogurt, pineapples
Quand je sors de la clinique
When I leave the clinic
C'est pour entrer au sauna
It's to enter the sauna
Pamplemousse carottes râpées
Grapefruit, grated carrots
Me sortent par les trous de nez
Come out my nostrils
Et je rêve d'un marmiton
And I dream of a cook
Qui me mitonne un bon gueuleton
Who would whip me up a good feast
Une choucroute des saucisses
Sauerkraut, sausages
Un canard au muscadet
Duck with Muscadet
Un petit suprême d'écrevisses
A small crawfish supreme
Après la mousse de brochet
After the mousse of red mullet
Et une omelette aux morilles
And an omelet with morels
Juste avant la bouillabaisse
Just before the bouillabaisse
Un soufflé à la vanille
A vanilla soufflé
Qui nage dans la crème anglaise
Swimming in custard
Ma mie puisque le ciel nous rassemble
My dear, since heaven brought us together
Mon amour nous maigrirons ensemble
My love, we will slim down together
Mais toi qui a un corps parfait
But you, with your perfect body
Ne danse pas devant le buffet
Don't dance in front of the buffet
Car pour moi toutes ces sacrées minettes
Because for me all these damn chicks
D'aujourd'hui ont trop d'arêtes
Nowadays have too many bones
Je pique des rognes violentes
I get violent fits of anger
Quand un triste maigriot
When a sad skinny guy
Qui vient loucher sur mon ventre
Who comes to ogle my belly
Me demande si c'est pour bientôt
Asks me if it's for soon
Et si j'ai un coup de béguin
And if I have a crush
Comment ne se fâcher point
How not to get angry
Quand on se fait traiter de mammouth
When you're called a mammoth
Par une Marie-pisse-trois-gouttes
By a three-drop Mary-piss
Plus de sauces plus de graisses
No more sauces, no more fat
Plus de sucre et plus de sel
No more sugar and no more salt
Plus de merveilleux sot-l'y-laisse
No more wonderful sot-l'y-laisse
Qu'on déguste chez Chapel
That we enjoy at Chapel's
Et pour mieux nous amincir
And to better slim us down
Y veulent même nous pommader
They even want to grease us up
Ces salauds nous feraient maigrir
These bastards would make us lose weight
Avec une lampe à souder
With a blowtorch
Ma mie puisque le ciel nous rassemble
My dear, since heaven brought us together
Mon amour nous maigrirons ensemble
My love, we will slim down together
Certes j'apprécie Buffet
Certainly, I appreciate Buffet
Mais Renoir me fait plus d'effet
But Renoir has a greater effect on me
On voit bien que ces baigneuses bien nourries
We can clearly see that these well-fed bathers
Comptaient pas leurs calories
Didn't count their calories
Plus de sauces plus de graisses
No more sauces, no more fat
Plus de sucre et plus de sel
No more sugar and no more salt
Plus de foie gras plus de mayonnaise
No more foie gras, no more mayonnaise
Plus de tartes aux mirabelles
No more plum tarts
Plus de sauces plus de graisses
No more sauces, no more fat
Plus de pain plus d'escargots
No more bread, no more snails
Plus de confit plus de bouillabaisse
No more confit, no more bouillabaisse
Plus de bourgogne et plus de bordeaux
No more Burgundy and no more Bordeaux
Plus de sauces plus de graisses
No more sauces, no more fat
Plus de fromage et lus de gratin
No more cheese and no more gratin
Plus de rires plus d'ivresse
No more laughter, no more intoxication
Plus de bonne humeur le matin
No more good humor in the morning
Plus de sauces plus de graisses
No more sauces, no more fat
...eh... merde
...eh... fuck it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.