Paroles et traduction Pierre Perret - Papyvole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
jeunes
vont
par
bande
Young
people
go
in
groups
Les
amoureux
par
deux
Lovers
go
in
twos
Pourquoi
je
vous
le
demande?
Why
do
I
ask
you
this,
my
dear?
Tout
seuls
s'en
vont
les
vieux
Old
people
go
alone
Pourquoi
sont-ils
tout
seuls
les
vieux
Why
are
the
elderly
always
alone?
Les
riches
comme
les
prolos?
The
rich
ones
just
like
the
working
class?
Parce
qu'ils
font
chier
tout
le
monde
Because
they
annoy
everyone,
love,
Avec
leurs
petits
bobos
With
their
little
aches
and
pains
Ils
ont
tout
le
temps
quelque
chose
They
always
have
something
wrong
Si
on
les
écoute
bien
If
you
listen
to
them
carefully
Diabète
dermatose
Diabetes,
dermatosis
Ils
vous
épargnent
rien
They
spare
you
nothing,
sweetheart
La
tension
qui
les
guette
Their
lurking
blood
pressure
Leur
donne
la
conviction
Gives
them
the
conviction
Que
s'ils
remontent
leurs
chaussettes
That
if
they
pull
up
their
socks,
my
love,
Y
passent
sous
un
camion
They'll
get
run
over
by
a
truck
Papyvole,
Mamyvole
Greyhound,
Grannyhound
Vous
êtes
en
plein
âge
d'or
You're
in
the
golden
age
Vivez-le,
le
temps
s'envole
Live
it
up,
time
flies,
my
dear,
On
est
mieux
vivant
que
mort
It's
better
to
be
alive
than
dead
Ce
que
l'on
n'appréhende
What
we
never
anticipate
Jamais
comme
il
se
doit
As
we
should,
my
love,
C'est
quand
on
leur
demande
Is
when
we
ask
them
Alors
comment
ça
va
So
how
are
you
doing?
Ils
plongent
avec
délice
They
dive
with
delight
Dans
leur
intime
enfer
Into
their
private
hell
Et
vous
font
le
complice
And
make
you
an
accomplice
De
leur
futur
cancer
To
their
future
cancer
Aussitôt,
ils
pâlissent
Immediately,
they
turn
pale
Sortent
une
langue
chargée
Stick
out
a
coated
tongue
Montrant
leurs
cicatrices
Showing
their
scars,
darling,
Ils
vous
les
font
toucher
They
make
you
touch
them
Quelques
perfectionnistes
Some
perfectionists
Si
vous
y
tenez
vraiment
If
you
really
insist,
my
dear,
Vous
récitent
même
la
liste
Will
even
recite
the
list
De
leurs
médicaments
Of
their
medications
Papyvole,
Mamyvole
Greyhound,
Grannyhound
Vous
êtes
en
plein
âge
d'or
You're
in
the
golden
age
Vivez-le,
le
temps
s'envole
Live
it
up,
time
flies,
my
love,
On
est
mieux
vivant
que
mort
It's
better
to
be
alive
than
dead
Ah
vive
le
cousin
Jules
Oh,
long
live
cousin
Jules
Qui
ne
s'est
jamais
douché
Who
never
showered
Et
qui
a
la
vésicule
And
who
has
a
gallbladder
Comme
une
morille
séchée
Like
a
dried
morel
Solide
comme
une
vieille
souche
Solid
as
an
old
tree
stump
Il
affirme
en
se
marrant
He
says,
laughing,
darling,
Que
s'il
a
trop
de
globules
rouges
That
if
he
has
too
many
red
blood
cells
Y
boit
un
coup
de
vin
blanc
He
drinks
a
glass
of
white
wine
Son
unique
médecine
His
only
medicine
Ne
fut
que
la
bonne
humeur
Was
only
good
humor
Il
joue
de
la
mandoline
He
plays
the
mandolin
Mais
y
préfère
ma
sœur
But
he
prefers
my
sister,
sweetheart
Ses
petits
yeux
qui
pétillent
His
little
sparkling
eyes
Éloignent
le
chagrin
Ward
off
sorrow
Tous
les
garçons
les
filles
All
the
boys
and
girls
Sont
fous
de
ce
vieux
coquin
Are
crazy
about
this
old
rascal
Papyvole,
Mamyvole
Greyhound,
Grannyhound
Vous
êtes
en
plein
âge
d'or
You're
in
the
golden
age
Vivez-le,
le
temps
s'envole
Live
it
up,
time
flies,
my
love,
On
est
mieux
vivant
que
mort
It's
better
to
be
alive
than
dead
Quand
j'écoute
bon
prince
When
I
listen
politely
Un
papy
qui
se
plaint
To
a
grandpa
who
complains
Le
salopard
me
coince
The
old
bastard
corners
me,
my
dear,
Me
décrit
son
déclin
Describes
his
decline
J'avoue
que
j'en
ai
ma
claque
I
admit
I'm
fed
up
D'ses
pulvérisations
With
his
ramblings
Et
tout
à
coup,
je
craque
And
suddenly,
I
crack
En
pleine
constipation
In
the
middle
of
constipation
D'ici
20
ou
30
piges
In
20
or
30
years
Je
serai
peut-être
comme
ça
I
might
be
like
that
Je
tiendrai
plus
sur
mes
tiges
I
won't
be
able
to
stand
on
my
own
two
feet
Et
je
perdrai
mon
cabas
And
I'll
lose
my
shopping
bag
Pourvu
que
je
puisse
écrire
As
long
as
I
can
write
Même
si
je
peux
plus
arquer
Even
if
I
can't
bend
over
anymore
Je
vous
chanterai
mon
martyre
I'll
sing
you
my
woes,
my
love,
Rien
que
pour
vous
emmerder
Just
to
annoy
you
Papyvole,
Mamyvole
Greyhound,
Grannyhound
Vous
êtes
en
plein
âge
d'or
You're
in
the
golden
age
Vivez-le,
le
temps
s'envole
Live
it
up,
time
flies,
sweetheart,
On
est
mieux
vivant
que
mort
It's
better
to
be
alive
than
dead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.