Pierre Perret - Salut l'ami d'Aubervilliers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - Salut l'ami d'Aubervilliers




Salut l'ami d'Aubervilliers
Привет, друг из Обервилье
Salut ami d'Aubervilliers
Привет, подруга из Обервилье,
Enfant au coeur bien chevillé
Девушка с сердцем, полным огня,
Au soleil pâle de ton univers
Под бледным солнцем твоего мира,
Ou l'été ressemble à l'hiver
Где лето похоже на зиму.
Quand tu déambules cité d'Aubervilliers
Когда ты гуляешь по Обервилье,
Ça grouille jusqu'au coeur du centre commercial
Там кипит жизнь до самого сердца торгового центра,
Billard électrique rock et baisers mouillés
Электрический бильярд, рок-н-ролл и влажные поцелуи
Sont les pourvoyeurs du planning familial
Служат поставщиками для планирования семьи.
On rit on s'engueule dans la rue Jules-Vallès
Смеются и ругаются на улице Жюля Валлеса,
Mais la rue Rimbaud ruisselle de tendresse
Но улица Рембо струится нежностью.
Salut ami d'Aubervilliers
Привет, подруга из Обервилье,
Enfant au coeur bien chevillé
Девушка с сердцем, полным огня,
Au béton gris de ton horizon
В сером бетоне твоего горизонта,
Ou défilent les quatre saisons
Где проходят все четыре сезона.
Y avait des échoppes des fleurs des maraîchers
Были лавки, цветы, торговцы овощами,
Des tricards des valses et des petits cafés
Бродяги, вальсы и маленькие кафе,
Et les belles gitanes du bord du canal
И красивые цыганки с берега канала
Quittaient leurs verdines pour aller au bal
Покидали свои зеленые фургоны, чтобы идти на бал.
Qu'il pleuve ou qu'il vente de braves italiens
В дождь и ветер бравые итальянцы
Bâtirent vos maisons qui tenaient si bien
Строили ваши дома, которые так хорошо держались.
Salut ami d'Aubervilliers
Привет, подруга из Обервилье,
Enfant au coeur bien chevillé
Девушка с сердцем, полным огня,
Aux dix étages de ta grande maison
В десяти этажах твоего большого дома,
A l'écho des frêles cloisons
В эхе тонких перегородок.
Les parkings se vident et aux arrêts de bus
Парковки пустеют, и на автобусных остановках
La foule impavide attend le prochain
Бесстрастная толпа ждет следующий.
Le soir la sirène qui sert d'angélus
Вечером сирена, служащая ангелусом,
Ramène des ribambelles de baguette de pain
Возвращает вереницы багетов.
C'est l'heure ou grésillent les télévisions
Это час, когда потрескивают телевизоры,
Les bouches de métro sont en éruption
Входы в метро извергаются людьми.
Salut ami d'Aubervilliers
Привет, подруга из Обервилье,
Enfant au coeur bien chevillé
Девушка с сердцем, полным огня,
Au soleil pâle de ton univers
Под бледным солнцем твоего мира,
Ou l'été ressemble à l'hiver
Где лето похоже на зиму.
Les forêts d'antennes des marchands de rêve
Леса антенн торговцев мечтами
Aujourd'hui remplacent les cimes des sapins
Сегодня заменяют вершины елей.
Au-dessus des tours grises ou les nuages crèvent
Над серыми башнями, где разрываются облака,
Des grues gigantesques picorent des parpaings
Гигантские краны клюют шлакоблоки.
Au loin les usines les grands entrepôts
Вдали заводы, большие склады
Ont piqué la place des gosses des clodos
Заняли место детей и бродяг.
Salut ami d'Aubervilliers
Привет, подруга из Обервилье,
Enfant au coeur bien chevillé
Девушка с сердцем, полным огня,
Au béton gris de ton horizon
В сером бетоне твоего горизонта,
Ou défilent les quatre saisons
Где проходят все четыре сезона.
Et les jeunes qui rêvent de gagner le bol d'or
И молодые люди, мечтающие выиграть "Золотой кубок",
Sur leurs meules pourries veulent tenir la moyenne
На своих ржавых мотоциклах хотят удержаться на плаву.
Dans les petits bistros les immigrés dévorent
В маленьких бистро иммигранты поглощают
Des couscous au son d'une musique algérienne
Кускус под звуки алжирской музыки.
Hier y a eu de la fauche et ça n'est qu'un hasard
Вчера была облава, и это всего лишь случайность.
La poularde questionne Arabes et Loubards
Полиция допрашивает арабов и хулиганов.
Salut ami d'Aubervilliers
Привет, подруга из Обервилье,
Enfant au coeur bien chevillé
Девушка с сердцем, полным огня,
Aux tendres vagues de ton espoir
На нежных волнах твоей надежды,
Au soleil au bout du couloir
К солнцу в конце коридора.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.