Pierre Perret - Si j'etais veuf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - Si j'etais veuf




Si j'etais veuf
Если бы я был вдовцом
Qu'est-ce que j'deviendrais si j'étais veuf?
Что бы со мной стало, если бы я стал вдовцом?
J'battrais plus ma femme
Я бы больше не ворчал на жену,
J'aurais bientôt mis mon habit neuf
Я бы надел свой новый костюм
Pour accompagner son âme
Чтобы проводить её душу.
Je n'saurais plus contre qui grogner
Я бы не знал, на кого ворчать,
Seul au domicile
Один дома,
Et c'est bien commode, faut l'avouer
И это, надо признать, удобно,
De pouvoir déverser sa bile
Мочь изливать свою желчь.
Va, tout bien pesé
Но, всё взвесив,
J'préfère la garder
Я предпочитаю оставить её с собой,
Jusqu'au temps de mes vieilles années
До самой моей старости.
J'pourrais plus lui dire en maugréant
Я бы больше не мог ворчать на неё:
"Où sont mes chaussettes?
"Где мои носки?
as-tu fourré ma brosse à dents?
Куда ты дела мою зубную щётку?
T'as laissé brûler l'omelette"
Ты сожгла омлет!"
J'pourrais pas non plus, j'en suis certain
Я бы также не смог, я уверен,
Trouver brune ou blonde
Найти брюнетку или блондинку
Au sourire plus doux que le sien
С улыбкой нежнее, чем у неё,
Plus de 100 lieues à la ronde
За сто вёрст вокруг.
Va, tout bien pesé
Но, всё взвесив,
J'préfère la garder
Я предпочитаю оставить её с собой,
Jusqu'au temps de mes vieilles années
До самой моей старости.
Qu'est-ce que j'deviendrais si j'étais veuf?
Что бы со мной стало, если бы я стал вдовцом?
J'battrais plus ma femme
Я бы больше не ворчал на жену,
J'aurais bientôt mis mon habit neuf
Я бы надел свой новый костюм
Pour accompagner son âme
Чтобы проводить её душу.
"Accompagner", c'est façon d'parler
"Проводить" - это так говорится,
Jusqu'au trou funeste
До печальной могилы,
Quelques larmes jusqu'ici gardées
Слёзы, сдерживаемые до сих пор,
Viendraient rouler sur ma veste
Покатились бы по моему пиджаку.
Va, tout bien pesé
Но, всё взвесив,
J'préfère la garder
Я предпочитаю оставить её с собой,
Jusqu'au temps de mes vieilles années
До самой моей старости.
Va, tout bien pesé
Но, всё взвесив,
J'préfère la garder
Я предпочитаю оставить её с собой,
Jusqu'à c'que je parte le premier
Пока я сам не уйду первым.





Writer(s): rémy corazza, pierre perret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.