Pierre Perret - Solitude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - Solitude




Solitude
Одиночество
(T. Gautier)
(Т. Готье)
I
I
Je bande trop. De ma culotte
Член мой напрягся. Из штанов
Je sors mon vit qui dcalotte
Я достаю свой ствол, что рвет оковы,
Son champignon
Грибок его.
Tremidi, seul dans sa chambre,
Дрожу один в своей комнате,
En ttette avec son membre,
Наедине со своим членом,
C′est du guignon.
Вот ведь невезение.
II
II
Mon jacquemart me tend le ventre:
Мой дружок мне живот напрягает:
Dans quelque-chose il faut que j'entre,
Во что-нибудь войти желает,
Cul bouche ou con.
В рот, зад иль лоно.
Mais je ne vois pas ma voisine
Но не вижу я соседки,
Lanant son? illade assassine
Бросающей убийственный взгляд
De son balcon
Со своего балкона.
III
III
En vain Coco dresse sa huppe:
Напрасно мой дружок головку поднимает:
Dans la maison pas une jupe,
В доме ни одной юбки,
Pas un bonnet.
Ни одного чепчика.
La pine au poing, pose quivoque,
Член в руке, поза двусмысленная,
Dfaut de con je t′invoque,
За неимением киски, тебя призываю,
Veuve Poignet.
Вдова Пуанье.
IV
IV
Mais la Chimre ouvre sa porte.
Но Химера дверь открывает.
Une femme entre, gorge forte,
Женщина входит, с крепким горлом,
Reins puissants,
Сильными бедрами,
Qui retrousse chemise et cotte
Которая рубашку и платье задирает,
Met sous mon nez sa grosse motte
Под нос мне свою большую киску сует
Aux crins frisants
С курчавыми волосами.
V
V
Puis je l'empoigne par les hanches,
Тогда я хватаю ее за бедра,
Et j'carte ses cuisses blanches
И раздвигаю ее белые ляжки
De mon genou;
Своим коленом;
Dj ma pine triomphante
Уже мой член торжествующий
De l′abricot perant la fente
Персика, пронзающего щель,
Y fait son trou.
Делает там свою дыру.
VI
VI
Serrant le cul, haussant la croupe,
Сжимая задницу, поднимая круп,
Les pieds en l′air comme en un groupe
Ноги в воздухе, как в группе
De Clodion,
Клодиона,
Elle absorbe toute ma pine
Она поглощает весь мой член
Et retrouve de Messaline
И вновь обретает Мессалины
Le tordion.
Изгибы.
VIl
VII
Un flot de liqueur prostatique,
Поток простатической жидкости,
Du temple mouillant le portique,
Смачивает портик храма,
Ecume au bord;
Пенится на краю;
Sous le choc du vit qui la pousse
Под напором члена, который ее толкает,
Elle criechaque secousse:
Она кричит с каждым толчком:
Vas-y plus fort!
Давай сильнее!
VIII
VIII
Les yeux noys, de plaisir ple,
Глаза туманные, полные наслаждения,
Jusqu' la garde elle s′empale,
До самой рукояти она насаживается,
Comme autrefois
Как в былые времена
Du dieu Priape au fond d'un antre
Бога Приапа в глубине пещеры
Les filles s′enfonaient au ventre
Девушки вонзали в живот
L'outil de bois.
Деревянный инструмент.
IX
IX
Quand j′ai bien goutt mon tube,
Когда я как следует вкусил свою дудку,
Je vois s'envoler le succube
Я вижу, как улетает суккуб
Aux beaux seins nus,
С прекрасной обнаженной грудью,
Je deviens flasque, je dbande,
Я становлюсь вялым, я ослабеваю,
Et je regrette mon offrande,
И я сожалею о своем подношении,
Fausse Vnus.
Ложная Венера.
X
X
Sur mes doigts en nappes s'panche,
На мои пальцы струями изливается,
Dj froide, la liqueur blanche;
Уже холодная, белая жидкость;
Tout est fini,
Все кончено,
Et j′offre pour ton microscope
И я предлагаю для твоего микроскопа
Le rsultat de ma syncope,
Результат моего обморока,
Spallanzani!
Спалланцани!





Writer(s): Pierre Favre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.