Pierre Perret - Une minute de soleil en plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Une minute de soleil en plus




Une minute de soleil en plus
One More Minute of Sunshine
Moi je vis ma vie sans inhibition
Me, darling, I live my life without inhibition
Sans complexe ni dépression
Without complexity or depression
Je n'écoute la fille de la météo
I only listen to the weather girl
Que lorsqu'elle me dit qu'il fait beau
When she tells me it's beautiful weather
Mais je tends l'oreille aux infos que j'abhorre
But I do listen to the news I abhor
Si j'apprends qu'un salaud est mort
If I learn that some bastard has died
Et je m'émerveille de ces petits plus
And I marvel at these little extras
Qui, pour moi, font briller Phoebus
Which, for me, make Phoebus shine
Un dealer se fiche sous un autobus
A dealer gets himself run over by a bus
Je vide une bouteille de Petrus
I empty a bottle of Petrus
Si Miloseviç a un infarctus
If Milosevic has a heart attack
Une minute de soleil en plus
One more minute of sunshine, love
Un enfant qui pleure, adieu ma gaieté
A child who cries, goodbye my cheerfulness
Au contraire, je suis enchanté
On the contrary, sweetheart, I am delighted
Qu'un général meure d'une jolie gangrène
When a general dies of a lovely gangrene
Au bras qui tenait la gégène
In the arm that held the cattle prod
Y a que les hypocrites qui pleurent sur le sort
Only hypocrites cry over the fate
D'un salopard quand il est mort
Of a bastard when he's dead
Moi, les parasites de la société
Me, I think the parasites of society
Je trouve qu'ils ont trop de santé
Have too much health, my dear
Les fachos s'étripent au plus haut niveau
The fascists are tearing each other apart at the highest level
Même si ça pollue l'caniveau
Even if it pollutes the gutter
Si l'gros porc zigouille l'immonde fœtus
If the big pig kills the filthy fetus
Une minute de soleil en plus
One more minute of sunshine, my love
Kadhafi s'étrangle d'un os de mouton
Gaddafi chokes on a mutton bone
J'adopte le fils du mouton
I adopt the son of the sheep
S'il imite son père au prochain méchoui
If he imitates his father at the next barbecue
Il met Ben Laden au tapis
He knocks Ben Laden to the mat
Un poseur de bombes s'la prend dans les dents
A bomber gets it in the teeth
Ça lui économise un cure-dents
It saves him a toothpick
Si un pédophile la prend dans l'anus
If a pedophile takes it in the anus
Une minute de soleil en plus
One more minute of sunshine, sweetness
Pour c'lui qui tabasse sa femme ou son chien
For the one who beats his wife or his dog
Un petit cancer me paraît bien
A little cancer seems good to me
Pinochet trépasse, Desproges dirait ça
Pinochet dies, Desproges would say that
Je reprends deux fois d'la pizza
I take twice the pizza
Moi je vis ma vie sans inhibition
Me, I live my life without inhibition
Sans complexe ni dépression
Without complexity or depression
Je n'écoute la fille de la météo
I only listen to the weather girl
Que lorsqu'elle me dit qu'il fait beau
When she tells me it's beautiful weather





Writer(s): Pierre Perret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.