Pierre Perret - Vingt-six ans à nous deux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Vingt-six ans à nous deux




Vingt-six ans à nous deux
Twenty-Six Years Between Us
J'aime un garçon du Capricorne, moi je suis Balance on est heureux
I love a Capricorn girl, I'm a Libra, we're happy
Sa bouche a le goût du pop-corn, on a vingt-six ans à nous deux
Her lips taste like popcorn, we're twenty-six years old together
On est fan's des Stones et des Pink Floyd de Brel qui chante Mathilde
We're fans of the Stones and Pink Floyd, of Brel singing Mathilde
De Donna Summer Woody Allen et W.C.Fields
Of Donna Summer, Woody Allen, and W.C. Fields
Mes parents vissés à leur télé font une sacré trompette
My parents glued to their TV make a big fuss
Du prix du chou-fleur des radicaux moi je m'en bats les couettes
About the price of cauliflower, the radicals, I couldn't care less
J'aime un garçon du Capricorne, moi je suis Balance on est heureux
I love a Capricorn girl, I'm a Libra, we're happy
Sa bouche a le goût du pop-corn, on a vingt-six ans à nous deux
Her lips taste like popcorn, we're twenty-six years old together
A l'école j'ai un prof' de français un p'tit pépère tranquille
At school, I have a French teacher, a quiet little old man
Qui file des devoirs sur des sujets un tantinet débiles
Who gives homework on subjects that are a bit silly
Décrivez votre veillée de Noël je peux pas lui raconter
Describe your Christmas Eve, I can't tell him
Que ce beau soir-là toute ma famille est complètement pétée
That on this beautiful evening, my whole family is completely wasted
J'aime un garçon du Capricorne, moi je suis Balance on est heureux
I love a Capricorn girl, I'm a Libra, we're happy
Sa bouche a le goût du pop-corn, on a vingt-six ans à nous deux
Her lips taste like popcorn, we're twenty-six years old together
Apprendre le calcul c'est inutile les p'tites machines le font
Learning math is useless, little machines do it
La géo non plus ça sert à rien les pays changent de nom
Geography too, it's pointless, countries change their names
On sait que les croisés ces phallocrates maniaient le passe-partout
We know that the crusaders, those phallocrats, wielded the master key
Et que trois cents ans plus tard
And that three hundred years later
La môme Jeanne d'arc inventait le barbecue
The little Joan of Arc invented the barbecue
J'aime un garçon du Capricorne, moi je suis Balance on est heureux
I love a Capricorn girl, I'm a Libra, we're happy
Sa bouche a le goût du pop-corn, on a vingt-six ans à nous deux
Her lips taste like popcorn, we're twenty-six years old together
Tous les mercredis on a l'angoisse pour se trouver un endroit
Every Wednesday we're anxious to find a place
On se roule des gommes au Père-Lachaise ou y a jamais un rat
We roll joints at Père-Lachaise where there's never a rat
On va voir des films d'épouvante qui nous les filent à gla-gla
We go see horror movies that give us the chills
Et on sort de plus délabrés qu'la brosse à dents de Dracula
And we come out of there more wrecked than Dracula's toothbrush
J'aime un garçon du Capricorne, moi je suis Balance on est heureux
I love a Capricorn girl, I'm a Libra, we're happy
Sa bouche a le goût du pop-corn, on a vingt-six ans à nous deux
Her lips taste like popcorn, we're twenty-six years old together
On pique les bouquins de bandes dessinées de Gotlib et Reiser
We steal comic books from Gotlib and Reiser
On essaie de faire des éconocroques pour jouer la fille de l'air
We try to hitchhike to play the airhead
A dix-huit balais on leur dit merde et on se tire en vitesse
At eighteen, we say screw it and we get out of there fast
Roméo Juliette connaissaient pas l'American Express
Romeo and Juliet didn't know American Express
J'aime un garçon du Capricorne, moi je suis Balance on est heureux
I love a Capricorn girl, I'm a Libra, we're happy
Sa bouche a le goût du pop-corn, on a vingt-six ans à nous deux.
Her lips taste like popcorn, we're twenty-six years old together.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.