Pierre Perret - Y'a cinquante goss' dans l'escalier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - Y'a cinquante goss' dans l'escalier




Y'a cinquante goss' dans l'escalier
There Are Fifty Kids in the Stairwell
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
D'une HLM de Gennevilliers
Of a council block in Gennevilliers
Et sur les murs
And on the walls
Ils ont dessiné des chevaux
They have drawn horses
Et des poissons dans les ruisseaux
And fish in the streams
Des p'tites maisons illuminées
Small lighted houses
Qui ont plein de fumée dans les trous de nez
That have lots of smoke coming out of their chimneys
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
Et sous le néon des plafonniers
And under the fluorescent lights
Ils font du bruit
They make a noise
Pour plus entendre le gai folklore
To drown out the cheerful sounds
Des quintes de toux des transistors
Of coughing and transistor radios
Et tout le boucan de cette cité
And all the racket in this estate
Qui n'en peut plus de se supporter
That's had enough of putting up with itself
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
Qui passent leurs vacances d'écoliers
Spending their school holidays
Et sur la rampe
And on the bannister
À défaut d'être aux sports d'hiver
For want of being on a skiing holiday
Ils font du tire-fesses à l'envers
They slide down the wrong way
Et pourtant y a de la neige dehors
And yet there's snow outside
Mais celle-ci vous fout la mort
But you wouldn't want to touch it
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
Derrière les portes de chaque palier
Behind the doors on each landing
Y a des pauvres gens
There are poor people
Qui n'iront jamais voir la mer
Who will never see the sea
Qui ne connaissent que le RER
Who only know the RER
Et au boulot la triste gueule
And at work the sullen face
D'un p'tit sous-chef qui les engueule
Of a small-time boss who shouts at them
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
On lit sur les murs écaillés
We read on the peeling walls
Des graffitis
Graffiti
Qui disent "Thierry aime Corinne
That say "Thierry loves Corinne
C'est dégueulasse à la cantine
The food in the canteen is disgusting
Le type du quatrième se soûle
The guy on the fourth floor is drunk
Le père d'Éric va voir sa poule"
Eric's dad is seeing his girlfriend"
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
Y veulent pas connaître l'atelier
They don't want to know about the factory
bosse leur vieux
Where their old man works
Qui à trente ans vous fout le vertige
Who at thirty has got you dizzy
On lui donnerait plutôt cent piges
You'd give him a hundred
Le dimanche y veut même plus sortir
On Sunday he doesn't even want to go out
Il a qu'une envie c'est dormir
He's only got one desire, and that's to sleep
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
Les filles, plus tard, veulent pas se marier
The girls, later on, don't want to get married
Pour faire des mômes
To have kids
Dans cet univers de déprime
In this depressing world
Malgré vos sourires et vos primes
Despite your smiles and your bonuses
Si y a plus d'enfants, mes bons apôtres
If there aren't any more children, my good apostles
Il faudra bien donner les vôtres
Well, you're going to have to hand over yours
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell
Qui rêvent du jour ils vont se tailler
Who dream of the day when they'll get away
Sur une moto
On a motorbike
Pour tout bagage une vieille guitare
With an old guitar for all their luggage
Vers des bleds qui sentent pas le cafard
To places that don't smell of misery
Vers des copains et un soleil
To friends and sunshine
Qui chauffe un peu plus que celui de Créteil
That's a bit warmer than Créteil
Y a cinquante gosses dans l'escalier
There are fifty kids in the stairwell






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.