Pierre Souchon - La Croisière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Souchon - La Croisière




La Croisière
The Cruise
Une publicité
An ad
Pour une traversée
For a crossing
Très bon marché
Very cheap
Trois cents canapés violets
Three hundred purple sofas
Un grand music-hall
A big music hall
Des cendriers vissés
Screwed-on ashtrays
L'après-midi au casino
Casino in the afternoon
Le soir on coche nos activités sur un tableau
In the evening we check our activities on a board
Pathétique travel-sea, sad ferry
Pathetic travel-sea, sad ferry
Pathétique travel-sea, sad ferry
Pathetic travel-sea, sad ferry
Des chips triangulaires
Triangular chips
Plantées dans du guacamole
Stuck in guacamole
Anti-cholestérol
Anti-cholesterol
Un pianiste aviné
A drunken pianist
Les épaules pelliculées
Peeling shoulders
Il bâille sans arrêt
He yawns constantly
Soudain la lumière s'est coupée
Suddenly the lights went out
Le faux Alain Barrière est arrivé
The fake Alain Barrière arrived
Pathétique travel-sea, sad ferry
Pathetic travel-sea, sad ferry
Pathétique travel-sea, sad ferry
Pathetic travel-sea, sad ferry
Passer les écluses
Passing the locks
Enfermé, c'est l'étuve
Locked up, it's a steam room
J'baignais dans un pédiluve
I was swimming in a foot bath
C'est pas Corto Maltese
It's not Corto Maltese
L'aventure on la laisse
We leave the adventure
Dans des salles de fitness
In fitness rooms
Je suis mauvais et je me moque
I'm bad and I don't care
Mais je finirai dans cette grande coque
But I'll end up in this big hull
Pathétique travel-sea, sad ferry
Pathetic travel-sea, sad ferry
Je finirai dans cette
I'll end up in this
Pathétique travel-sea, sad ferry
Pathetic travel-sea, sad ferry
Ouais, je finirai dans cette
Yeah, I'll end up in this
Pathétique travel-sea, sad ferry
Pathetic travel-sea, sad ferry
(Ça t'fait rire
(Does it make you laugh
Pathétique travel-sea, ça t'fait rire
Pathetic travel-sea, does it make you laugh
Enfin, bref
Anyway
Euh, non, mais voilà, ben écoute, c'était la
Uh, no, but anyway, well listen, it was the
La dernière chanson d'l'album
The last song on the album
Voilà, quoi, en gros
That's it, basically
Enfin, c'est quoi ton bilan, toi?
What's your take on it, you?
Enfin, euh, ta... ta chanson préférée, c'est
Well, uh, your... your favorite song, it's
Enfin si... enfin si t'en as une, quoi, euh
Well, if... well, if you have one, what, uh
En gros j'sais pas, 'fin une remarque
I don't know, basically, I mean, a comment
Ou, euh, j'sais pas, 'fin, euh
Or, uh, I don't know, I mean, uh
Bon, bref, bon ben, écoute
Well, anyway, well listen
J'vais t'foutre la paix et, euh
I'm gonna leave you alone and, uh
À bientôt, ciao... voilà
See you soon, bye... there you go
Je veux des nouveaux amis
I want new friends
J'arrive! J'arrive tout de suite)
I'm coming! I'm coming right away)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.