Paroles et traduction Pierre Vassiliu - Mon cousin
Bon!
Bé
vous
v′nez
d'entendre
maintenant
ma
cousine,
voici
la
2°
version,
la
musique
est
la
même,
mais
le
texte
est
bien
pire...
Ладно!
Вам
не
стоит
сейчас
слушать
мою
кузину,
вот
версия
2°,
музыка
та
же
самая,
но
текст
намного
хуже...
Voici:
mon
cousin
Вот:
мой
двоюродный
брат
Connaissez-vous
mon
cousin?
Вы
знаете
моего
кузена?
Celui
qui
est
natif
d′Anzin
Тот,
кто
родом
из
Анзина
Paraît
qu'il
est
bête
comme
ses
pieds
Кажется,
он
такой
же
тупой,
как
и
его
ноги.
Mais
qu'est-ce
qu′il
fait
bien
les
pompons!
Но
до
чего
же
он
хорошо
справляется
с
помпонами!
Il
est
peut-être
un
peu
flemmard
Это
может
быть,
и
немного
холостой
Mais
c′est
un
drôle
de
zigomar.
Но
это
забавный
зигомар.
Avec
un
engin
pareil
С
таким
снаряжением
Il
faut
avoir
un
appareil
Нужно
иметь
устройство
Qui
ne
fonctionne
qu'à
la
vapeur
Который
работает
только
на
пару
A
raison
de
dix
nœuds
à
l′heure.
Со
скоростью
десять
узлов
в
час.
J'vous
dirais
bien
où
il
habite
Я
бы
сказал
вам,
где
он
живет.
Il
pourrait
vous
montrer
sa
boîte
Он
может
показать
вам
свою
коробку
Mais
il
n′y
a
plus
grand
chose
dedans
Но
в
нем
больше
ничего
нет
Depuis
son
dernier
accident.
Со
времени
его
последней
аварии.
C'est
un
beau
jour
à
l′usine
Это
прекрасный
день
на
заводе
Qu'il
a
perdu
ses
p'tites
cousines
Что
он
потерял
своих
кузин
En
se
baissant
pour
un
réglage
Наклоняясь
для
регулировки
Elles
sont
parties
dans
l′engrenage.
Они
ушли
в
передачу.
J′m'en
souviens
il
a
dit
"Ouille!"
Я
помню,
как
он
сказал:"Да!"
Où
est
passée
ma
paire
de
gants?
Куда
делись
мои
перчатки?
Puis
il
a
cherché
dans
ses
fouilles
Затем
он
искал
в
своих
раскопках
Y
avait
plus
rien
évidemment.
Очевидно,
больше
ничего
не
было.
Et
depuis
ce
jour
maudit
И
с
того
проклятого
дня
Ou
du
moins
à
ce
qu′on
m'a
dit
Или,
по
крайней
мере,
тому,
что
мне
сказали
Paraît
qu′il
fabrique
des
accus
Говорят,
он
производит
аккумуляторы.
Et
qu'il
les
charge
avec
son
cousin.
И
пусть
он
поручит
их
своему
кузену.
N′importe
quel
boulot
il
s'en
fiche
На
любую
работу
ему
наплевать.
Pourvu
qu'il
en
ait
plein
les
mains
При
условии,
что
у
него
будет
полно
рук.
Pompiste
ou
bien
haltérophile
Пожарный
или
тяжелоатлет
Tout
ce
qu′il
veut
c′est
qu'on
l′engage.
Все,
чего
он
хочет,
это
чтобы
мы
наняли
его.
Faut
aussi
que
vous
sachiez
Кроме
того,
вы
должны
знать
Qu'à
ce
propos
il
m′a
fait
peur
Что
из-за
этого
он
меня
напугал
Le
jour
où
dans
le
vestibule
В
тот
день,
когда
в
вестибюле
Il
a
voulu
que
je
l'entende.
Он
хотел,
чтобы
я
его
услышала.
Moi
qui
suis
pour
la
paix
des
races
Я,
кто
за
мир
рас
Cette
fois
j′étais
bien
coincé
На
этот
раз
я
крепко
застрял
Il
a
donc
fallu
que
j'y
passe
Так
что
мне
пришлось
пройти
через
это
D'ailleurs
on
a
recommencé.
Впрочем,
мы
начали
все
сначала.
Mais
ce
n′était
pas
par
vice
Но
это
было
не
из-за
недостатка
Dans
le
fond
c′était
pour
l'aider
В
глубине
души
это
было
для
того,
чтобы
помочь
ему
J′ai
voulu
lui
rendre
service
Я
хотел
оказать
ему
услугу.
Car
on
n'est
jamais
trop
aidé.
Потому
что
нам
никогда
не
слишком
помогают.
Maintenant
j′en
suis
convaincu
Теперь
я
убежден
в
этом
D'ailleurs
ça
rime
avec
mon
cœur
Кстати,
это
рифмуется
с
моим
сердцем
Une
fois
ses
préjugés
vaincus
Как
только
его
предубеждения
будут
побеждены
On
ne
connaît
plus
son
bonheur.
Мы
больше
не
знаем
его
счастья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muriel Vassiliu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.