Pierre Vassiliu - Mon cousin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Vassiliu - Mon cousin




{Parlé}
{Говоривший}
Bon! vous v′nez d'entendre maintenant ma cousine, voici la version, la musique est la même, mais le texte est bien pire...
Ладно! Вам не стоит сейчас слушать мою кузину, вот версия 2°, музыка та же самая, но текст намного хуже...
Voici: mon cousin
Вот: мой двоюродный брат
Connaissez-vous mon cousin?
Вы знаете моего кузена?
Celui qui est natif d′Anzin
Тот, кто родом из Анзина
Paraît qu'il est bête comme ses pieds
Кажется, он такой же тупой, как и его ноги.
Mais qu'est-ce qu′il fait bien les pompons!
Но до чего же он хорошо справляется с помпонами!
Il est peut-être un peu flemmard
Это может быть, и немного холостой
Mais c′est un drôle de zigomar.
Но это забавный зигомар.
Avec un engin pareil
С таким снаряжением
Il faut avoir un appareil
Нужно иметь устройство
Qui ne fonctionne qu'à la vapeur
Который работает только на пару
A raison de dix nœuds à l′heure.
Со скоростью десять узлов в час.
J'vous dirais bien il habite
Я бы сказал вам, где он живет.
Il pourrait vous montrer sa boîte
Он может показать вам свою коробку
Mais il n′y a plus grand chose dedans
Но в нем больше ничего нет
Depuis son dernier accident.
Со времени его последней аварии.
C'est un beau jour à l′usine
Это прекрасный день на заводе
Qu'il a perdu ses p'tites cousines
Что он потерял своих кузин
En se baissant pour un réglage
Наклоняясь для регулировки
Elles sont parties dans l′engrenage.
Они ушли в передачу.
J′m'en souviens il a dit "Ouille!"
Я помню, как он сказал:"Да!"
est passée ma paire de gants?
Куда делись мои перчатки?
Puis il a cherché dans ses fouilles
Затем он искал в своих раскопках
Y avait plus rien évidemment.
Очевидно, больше ничего не было.
Et depuis ce jour maudit
И с того проклятого дня
Ou du moins à ce qu′on m'a dit
Или, по крайней мере, тому, что мне сказали
Paraît qu′il fabrique des accus
Говорят, он производит аккумуляторы.
Et qu'il les charge avec son cousin.
И пусть он поручит их своему кузену.
N′importe quel boulot il s'en fiche
На любую работу ему наплевать.
Pourvu qu'il en ait plein les mains
При условии, что у него будет полно рук.
Pompiste ou bien haltérophile
Пожарный или тяжелоатлет
Tout ce qu′il veut c′est qu'on l′engage.
Все, чего он хочет, это чтобы мы наняли его.
Faut aussi que vous sachiez
Кроме того, вы должны знать
Qu'à ce propos il m′a fait peur
Что из-за этого он меня напугал
Le jour dans le vestibule
В тот день, когда в вестибюле
Il a voulu que je l'entende.
Он хотел, чтобы я его услышала.
Moi qui suis pour la paix des races
Я, кто за мир рас
Cette fois j′étais bien coincé
На этот раз я крепко застрял
Il a donc fallu que j'y passe
Так что мне пришлось пройти через это
D'ailleurs on a recommencé.
Впрочем, мы начали все сначала.
Mais ce n′était pas par vice
Но это было не из-за недостатка
Dans le fond c′était pour l'aider
В глубине души это было для того, чтобы помочь ему
J′ai voulu lui rendre service
Я хотел оказать ему услугу.
Car on n'est jamais trop aidé.
Потому что нам никогда не слишком помогают.
Maintenant j′en suis convaincu
Теперь я убежден в этом
D'ailleurs ça rime avec mon cœur
Кстати, это рифмуется с моим сердцем
Une fois ses préjugés vaincus
Как только его предубеждения будут побеждены
On ne connaît plus son bonheur.
Мы больше не знаем его счастья.





Writer(s): Muriel Vassiliu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.