Paroles et traduction Pieter Nooten - Terror of Hearts
Terror of Hearts
Terror of Hearts
A
la
verdad
que
esta
cabron...
The
truth
is,
it's
crazy...
Yo,
yo
qué
es
la
que
hay?
Yo,
yo,
what's
up?
A
la
verdad
que
esta
cabron...
The
truth
is,
it's
crazy...
Nelly
el
arma
secreta
Nelly,
the
secret
weapon
En
verdad
que
esta
cabrón
The
truth
is,
it's
crazy
Ahora
vivimos
en
un
avión
Now
we
live
on
a
plane
Me
acuerdo
cuando
tenía
un
par
de
tenis
I
remember
when
I
only
had
one
pair
of
sneakers
Más
que
un
solo
pantalón
And
more
than
one
pair
of
pants
Cuando
me
miraba
en
el
espejo
y
me
preguntaba
When
I
looked
in
the
mirror
and
asked
myself
Cuando
será
que
voy
a
pegar
una
canción
When
will
I
have
a
hit
song?
Ahora
las
nenas
me
siguen,
me
piden
fotos
Now
girls
follow
me,
they
ask
for
pictures
Me
escuchan
en
la
radio
y
me
ven
en
la
televisión
They
listen
to
me
on
the
radio
and
see
me
on
TV
En
verdad
que
esta
cabrón,
pero
se
siente
cabrón
The
truth
is,
it's
crazy,
but
it
feels
awesome
En
verdad
que
esta
cabrón
The
truth
is,
it's
crazy
Ahora
vivimos
en
un
avión
Now
we
live
on
a
plane
Me
acuerdo
cuando
tenía
un
par
de
tenis
I
remember
when
I
only
had
one
pair
of
sneakers
Más
que
un
solo
pantalón
And
more
than
one
pair
of
pants
Que
me
miraba
en
el
espejo
y
me
preguntaba
That
I
looked
in
the
mirror
and
asked
myself
Cuando
es
que
yo
iba
a
pegar
aunque
sea
una
canción
Ahora
las
nenas
me
siguen,
me
piden
fotos
When
would
I
have
a
hit
song?
Now
girls
follow
me,
they
ask
for
pictures
Me
escuchan
en
la
radio
y
me
ven
en
la
televisión
They
listen
to
me
on
the
radio
and
see
me
on
TV
En
verdad
que
esta
cabrón,
pero
se
siente
cabrón
The
truth
is,
it's
crazy,
but
it
feels
awesome
En
verdad
que
esta
cabron
antes
de
que
yo
me
pegara
The
truth
is,
it's
crazy,
before
I
made
it
Me
cerraban
las
puertas
de
las
tiendas
en
la
cara
They
slammed
doors
in
my
face
at
stores
Ahora
me
los
vacilo
digo
que
voy
pal
mall
de
San
Juan
Now
I
have
fun
with
them,
I
say
I'm
going
to
the
mall
in
San
Juan
Y
lo
cierran
para
que
compre
tranquilo
And
they
close
it
so
I
can
shop
in
peace
No
salgo
de
Jet
Blue
y
de
Delta,
despieta
I'm
always
on
Jet
Blue
and
Delta,
wake
up
Y
Aprende
que
el
mundo
da
vueltas
And
learn
that
the
world
turns
De
la
tierra
llegue
a
las
estrellas
From
the
earth
to
the
stars
Tengo
las
mujeres
bellas
y
de
tragos
brincamos
a
botellas
I
have
beautiful
women,
and
we
jump
from
drinks
to
bottles
Mi
vieja
dice
"Pusho
no
quiero
que
te
enfermes"
My
old
lady
says,
"Pusho,
I
don't
want
you
to
get
sick"
Que
ninguna
mujer
vuelve
mantenerme
No
woman
will
ever
keep
me
Ahora
todo
es
distinto
y
te
la
pinto
Now
everything
is
different,
let
me
paint
you
a
picture
Que
mis
hijas
tendrán
un
millón
cuando
estén
en
quinto
My
daughters
will
have
a
million
when
they're
in
fifth
grade
Y
mi
esposa
va
a
ser
la
mas
poderosa
And
my
wife
will
be
the
most
powerful
Obligando
a
las
mujeres
a
que
le
cojan
cosa
Forcing
women
to...you
know
Envidiando
como
vive
la
reina
y
mucho
mas
el
rey
Envious
of
how
the
queen
lives
and
even
more
the
king
Que
se
acuesta
y
no
se
despeina
Who
lies
down
and
doesn't
mess
up
his
hair
En
verdad
que
esta
cabron
The
truth
is,
it's
crazy
Yo
que
sali
de
un
callejon
I
came
out
of
an
alley
Dejandoles
saber
que
me
hice
millo
sin
tener
educacion
Letting
them
know
that
I
became
a
millionaire
without
an
education
Es
que
me
puse
pa
lo
mio
y
cuando
vine
It's
just
that
I
focused
on
my
thing,
and
when
I
came
back
Abri
los
ojos
ya
tenia
dos
carros
del
año
y
la
mansion
I
opened
my
eyes
and
already
had
two
new
cars
and
a
mansion
Y
to
las
nenas
que
pichaban
And
all
the
girls
who
used
to
diss
me
Me
ven
por
en
la
calle
dicen
ahora
este
flaco
See
me
on
the
street
and
say
"Now
this
dude
Tiene
un
guille
cabron
Has
a
hell
of
a
lot
of
money"
Y
no
es
que
yo
sea
un
cabron,
es
que
me
siento
cabron
And
it's
not
that
I'm
a
badass,
it's
just
that
I
feel
like
one
Las
tarjetas
del
banco
que
tenía
era
de
los
cupones
The
bank
cards
I
had
were
for
food
stamps
Ahora
las
que
tengo
han
visto
par
de
melones
Now
the
ones
I
have
have
seen
a
couple
of
melons
Viviendo
chillin
como
se
supone
Living
chillin'
as
it's
supposed
to
be
Y
si
se
acaban
los
chavos,
en
verdad
que
sin
cojones
And
if
the
money
runs
out,
honestly,
I
don't
give
a
damn
Por
que
ya
le
dimos
perche
al
pantalón
Because
we've
already
ironed
our
pants
Ahora
usamos
gucci,
versace
y
también
Louis
Vuitton
Now
we
wear
Gucci,
Versace,
and
also
Louis
Vuitton
To
las
Jordan
las
que
me
faltan
son
las
Giuseppe
All
the
Jordans
I'm
missing
are
the
Giuseppes
Un
pote,
cuatro
phillips
y
disimulao
el
pepe
A
blunt,
four
Phillips,
and
my
concealed
weapon
Ahora
soy
artista,
orgullo
pa
mi
pai
Now
I'm
an
artist,
pride
of
my
dad
Grabando
con
la
voz
más
cabrona
alias
Gotay
Recording
with
the
most
badass
voice,
aka
Gotay
Humildemente
gracias
a
dios
por
todo
Humbly,
thanks
to
God
for
everything
Y
ahora
todo
el
mundo
que
me
cante
el
fucking
coro
And
now
everyone
sing
the
fucking
chorus
En
verdad
que
esta
cabron
The
truth
is,
it's
crazy
Yo
movi
mis
Kilos
en
un
avion
I
moved
my
kilos
on
a
plane
Antes
estaba
to
jodio
hasta
que
yo
grabe
con
Ñengo
una
cancion
I
was
broke
until
I
recorded
a
song
with
Ñengo
Y
a
la
calle
le
guste
tengo
12
mil
ensima
And
the
streets
liked
it,
I
got
12
thousand
on
top
Y
ya
no
le
pido
balas
a
ningun
cabron
And
I
don't
ask
for
bullets
from
any
bastard
anymore
Yo
siempre
crei
en
Dios
guste
del
diablo
I
always
believed
in
God,
whether
the
devil
likes
it
or
not
Y
no
se
si
esto
es
un
bendicion
o
una
maldicion
And
I
don't
know
if
this
is
a
blessing
or
a
curse
Yo
no
tengo
ningún
patrón,
en
verdad
que
esta
cabron
I
don't
have
any
boss,
the
truth
is,
it's
crazy
Los
intocables,
los
iluminates
mera
dime
Ñejo
The
Untouchables,
the
Illuminati,
just
tell
me
Ñejo
Yo
me
acuerdo
cuando
yo
empece
en
la
banca
I
remember
when
I
started
at
the
bench
Como
Kobe
por
debajo
de
Shaka
Like
Kobe
under
Shaq
Traficando
a
mi
manera
como
De
La
y
Arca
Trafficking
my
way
like
De
La
and
Arca
Bebiendo
botellas
blancas
Drinking
white
bottles
Viendo
como
los
tecos
la
heroina
por
las
venas
se
estancan
Watching
how
junkies
get
stuck
with
heroin
in
their
veins
Pero
yo
voy
hacer
este
dinero
hasta
que
estos
cabrones
me
maten
But
I'm
going
to
make
this
money
until
these
bastards
kill
me
A
mi
hijo
yo
le
voy
a
comprar
un
Jate
I'm
going
to
buy
my
son
a
yacht
Yo
voy
a
esperar
a
la
muerte
con
un
AK
para
hacer
un
disparate
I'm
going
to
wait
for
death
with
an
AK
to
make
a
scene
Y
pa
matarte
a
ti
y
a
to
tus
cuates
And
to
kill
you
and
all
your
buddies
Los
demonios
me
temen
y
me
voy
a
comprar
una
KTM
The
demons
fear
me,
and
I'm
going
to
buy
a
KTM
Y
a
la
mai
del
nene
yo
le
voy
a
comprar
un
BM
And
I'm
going
to
buy
the
baby
mama
a
BMW
Si
ya
me
matan
baby
cuidame
al
nene
If
they
kill
me,
baby,
take
care
of
our
child
Yo
voy
a
ser
millonario
aunque
en
el
infiermo
me
queme
I'm
going
to
be
a
millionaire
even
if
I
burn
in
hell
Intocable
como
Mayweather
Untouchable
like
Mayweather
El
Chapo
Guzman
moviendo
los
trabajos
de
nieve
El
Chapo
Guzman
moving
the
snow
jobs
Le
puse
un
boton
a
mi
19
I
put
a
button
on
my
19
Tu
tienes
un
FN
pero
yo
tengo
una
9
You
have
an
FN
but
I
have
a
9
Nandito
dimelo
mostri
me
rio
de
la
vida
flow
de
prosti
Nandito
tell
me,
show
me,
laugh
at
life,
a
pro's
flow
Restaurante
y
acertamos
los
felpa
y
los
frosty
Restaurant
and
we
hit
the
Felpas
and
the
Frosties
Solo
duermo
en
nave,
Tego
dice
que
el
que
sabe,
sabe
I
only
sleep
in
a
ship,
Tego
says
that
whoever
knows,
knows
En
la
caja
de
tenis
ya
el
ticket
no
cabe
The
ticket
no
longer
fits
in
the
shoebox
Antes
estaba
en
la
mala
pero
esto
esto
es
una
escala
I
used
to
be
in
a
bad
place,
but
this
is
a
stopover
Si
no
hay
ticket
es
como
tener
una
corta
sin
balas
If
there's
no
ticket
it's
like
having
a
gun
without
bullets
Ahora
estoy
en
desfile
y
en
la
gala
Now
I'm
in
a
parade
and
at
the
gala
Super
conectado
si
ya
le
di
al
home
depot
sin
el
pico
y
la
pala
Super
connected,
I
already
hit
Home
Depot
without
the
pick
and
shovel
Indica
ñejo
que
el
licor
vale
mas
entre
mas
añejo
Ñejo
says
the
older
the
liquor,
the
more
it's
worth
Que
llebo
par
de
años
y
no
me
quejo
I've
been
here
for
a
couple
of
years
and
I'm
not
complaining
Mala
mia
si
causa
complejo
My
bad
if
it
causes
a
complex
Que
ya
llego
la
pascua
That
Easter
has
arrived
Y
soy
el
Bugs
Bunny
de
to
estos
conejos
And
I'm
the
Bugs
Bunny
of
all
these
rabbits
En
verdad
que
esta
cabron
The
truth
is,
it's
crazy
Ahora
vivimos
en
un
avión
Now
we
live
on
a
plane
Me
acuerdo
cuando
tenía
un
par
de
tenis
I
remember
when
I
only
had
one
pair
of
sneakers
Más
que
un
solo
pantalón
And
more
than
one
pair
of
pants
Que
me
miraba
en
el
espejo
y
me
preguntaba
That
I
looked
in
the
mirror
and
asked
myself
Cuando
es
que
yo
iba
a
pegar
aunque
sea
una
canción
When
would
I
have
a
hit
song?
Ahora
las
nenas
me
siguen,
me
piden
fotos
Now
girls
follow
me,
they
ask
for
pictures
Me
escuchan
en
la
radio
y
me
ven
en
la
televisión
They
listen
to
me
on
the
radio
and
see
me
on
TV
En
verdad
que
esta
cabrón,
pero
se
siente
cabrón
The
truth
is,
it's
crazy,
but
it
feels
awesome
En
verdad
que
esta
cabrón
No
tenia
ni
un
refresco
The
truth
is,
it's
crazy.
I
didn't
even
have
a
soda
Tengo
más
hoy
día
de
lo
que
yo
me
merezco
I
have
more
today
than
I
deserve
Gracias
a
dios
hasta
tengo
una
casa
a
nombre
mío
Thank
God
I
even
have
a
house
in
my
name
Antes
lo
que
yo
estaba
era
pendiente
al
lio
Before,
I
was
only
looking
out
for
trouble
Grabé
con
mi
artista
favorito
el
Ñejo
I
recorded
with
my
favorite
artist,
Ñejo
Ahora
solamente
me
hace
falta
el
viejo
Now
I
only
need
the
old
man
Que
más
en
esta
vida
puedo
pedir
What
more
could
I
ask
for
in
this
life?
Solamente
tengo
que
decir...
I
only
have
to
say...
En
verdad
que
esta
cabron
que
Dios
me
libre
del
diablo
The
truth
is,
it's
crazy
that
God
may
deliver
me
from
evil
Ñejo
tu
sabes
de
lo
que
te
hablo
Ñejo,
you
know
what
I'm
talking
about
Desde
que
nos
vemos
en
la
TV,
bebe,
tu
ves
Since
we
see
each
other
on
TV,
baby,
you
see
Desde
que
con
to
el
peso
partimos
las
radios
Since
we
broke
the
radios
with
all
our
weight
Caballo
en
caballos,
caballabamos
Horse
on
horses,
we
rode
Dolor
que
sentiamos
siempre
lo
callabamos
We
always
kept
quiet
about
the
pain
we
felt
Nos
dimos
cuenta
que
en
la
vida
nunca
ha
existido
el
amor
We
realized
that
love
has
never
existed
in
life
Por
eso
todas
las
noches
con
el
señor
conversabamos
That's
why
we
talked
to
the
Lord
every
night
Y
le
pediamos
misericordia
And
we
asked
for
mercy
La
mente
y
el
corazon
siempre
en
discordia
The
mind
and
heart
always
at
odds
Decidieron
unirce
hacer
historia
lo
hablo
They
decided
to
come
together
to
make
history,
I'm
telling
you
Ahora
mismo
nos
hicimos
los
dueños
del
establo
Right
now
we
became
the
owners
of
the
stable
A
la
verdad
que
esta
cabron
The
truth
is,
it's
crazy
Ave
Maria
quien
lo
diria
Hail
Mary,
who
would
have
thought
Que
lo
que
yo
una
vez
soñe
That
what
I
once
dreamed
of
Se
cumpliria,
se
haria
cancion
Would
come
true,
would
become
a
song
La
inspiracion
no
hay
que
perder
Inspiration
should
not
be
lost
Dios
escucho
aquella
oracion
God
heard
that
prayer
Creyendo
en
lo
que
no
se
ve
Believing
in
what
cannot
be
seen
A
la
verdad
que
esta
cabron
The
truth
is,
it's
crazy
Ñejo,
a
la
verdad
que
esta
cabron
Ñejo,
the
truth
is,
it's
crazy
Ayer
estaba
con
los
muchachos
en
el
callejon
Yesterday
I
was
with
the
boys
in
the
alley
Fumando,
hablando,
imaginandome
con
un
millón
Smoking,
talking,
imagining
myself
with
a
million
Una
mansion,
un
par
de
carros
pa
el
familion
A
mansion,
a
couple
of
cars
for
the
family
Siempre
con
la
visión
pero
no
es
fácil
esta
cabron
Always
with
the
vision,
but
it's
not
easy,
it's
crazy
Blass
me
presento
con
Ñejo
ya
no
vivo
con
los
viejos
Blass
introduced
me
to
Ñejo,
I
don't
live
with
the
old
folks
anymore
Estamos
sonando
hasta
en
la
radio
ahora
si
nos
fuimos
lejos
We're
playing
even
on
the
radio,
now
we've
gone
far
Antes
no
me
la
querían
dar
sutami
peren
ceo
They
didn't
want
to
give
it
to
me
before,
but
look
at
me
now
Saben
bien
que
estoy
rompiendo
que
no
se
hagan
los
pendejos
They
know
damn
well
that
I'm
breaking
it,
don't
play
dumb
Ven
pa
aca
no
entra
mi
socio
si
no
estas
en
la
lista
Come
here,
my
partner
won't
enter
if
you're
not
on
the
list
Elektrik
me
graba
las
voces
Nelly
esta
en
la
pista
Elektrik
records
my
vocals,
Nelly
is
on
the
track
Todas
las
que
chingamos
parecen
de
revista
All
the
girls
we
sleep
with
look
like
they're
from
magazines
Ahora
vivimos
en
un
avión
ya
tengo
mi
maleta
lista
Now
we
live
on
a
plane,
I
already
have
my
suitcase
packed
En
verdad
que
esta
cabrón
The
truth
is,
it's
crazy
Ahora
vivimos
en
un
avión
Now
we
live
on
a
plane
Me
acuerdo
cuando
tenía
un
par
de
tenis
I
remember
when
I
only
had
one
pair
of
sneakers
Más
que
un
solo
pantalón
And
more
than
one
pair
of
pants
Cuando
me
miraba
en
el
espejo
y
me
preguntaba
When
I
looked
in
the
mirror
and
asked
myself
Cuando
será
que
voy
a
pegar
una
canción
When
will
I
have
a
hit
song?
Ahora
las
nenas
me
siguen,
me
piden
fotos
Now
girls
follow
me,
they
ask
for
pictures
Me
escuchan
en
la
radio
y
me
ven
en
la
televisión
They
listen
to
me
on
the
radio
and
see
me
on
TV
En
verdad
que
esta
cabrón
The
truth
is,
it's
crazy
Pero
se
siente
cabrón
But
it
feels
awesome
Gracias
al
nazareno
ya
no
vivimos
de
lo
ajeno
Thanks
to
the
Nazarene
we
don't
live
off
of
others
anymore
Y
mientras
mas
nos
odian,
mas
crecemos
And
the
more
they
hate
us,
the
more
we
grow
No
hay
menudo
pal
pote
invertimos
en
lingotes
There's
no
change
for
the
blunt,
we
invest
in
gold
bars
Vivo
como
un
político
sin
abusar
del
bigote
I
live
like
a
politician
without
abusing
the
mustache
Tantas
mujeres
no
caben
en
el
bote
So
many
women
don't
fit
in
the
boat
Cuantos
carros
tengo
yo
en
el
islote
How
many
cars
do
I
have
on
the
island?
Me
depositan
lunes
para
que
el
viernes
lo
explote
They
deposit
on
Monday
for
me
to
blow
it
up
on
Friday
Construí
mi
castillo
de
bloque
en
bloque
I
built
my
castle
block
by
block
Montar
mi
propio
negocio
To
start
my
own
business
Ya
me
salí
del
calenton
I've
already
left
the
heat
Y
to
lo
que
no
arrancaba
And
everything
that
didn't
start
Me
pare
pa
darles
pon
I
stood
up
to
give
them
power
Es
que
dios
me
multiplica
It's
that
God
multiplies
Lo
que
hago
de
corazon
What
I
do
from
the
heart
No
te
lambas
con
el
suero
Don't
lick
yourself
with
the
serum
De
toabaja
y
bayamon
From
Toabaja
and
Bayamon
Esta
Es
La
Fama
All
Star
This
Is
The
Fame
All
Star
Que
Es
La
Que
Hay
What's
up?
Nelly
El
Arma
Secreta
Nelly
The
Secret
Weapon
Fronteando
De
Chavo,
Fronteando
De
Carro
Flexing
with
Money,
Flexing
with
Cars
Con
Toda
Esa
Mierda
Cabron,
Aquie
Es
With
All
That
Shit
Dude,
Here
It
Is
Real
Hasta
La
Muerte
Oiste
Cabron
Real
Until
Death,
You
Heard,
Dude?
Cronix
Magical
Cronix
Magical
Dimelo,
Jamby
El
Favorito
Tell
me,
Jamby
The
Favorite
El
Suero
De
La
Calle
The
Serum
From
The
Streets
Magnifico
Y
Elektrik
On
The
Beat
Magnifico
And
Elektrik
On
The
Beat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pieter Nooten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.