Paroles et traduction Pietra Montecorvino - Comme facette mammeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme facette mammeta
How Mother Made You
Quanno
mámmeta
t'ha
fatta
When
Mother
made
you
Quanno
mámmeta
t'ha
fatta
When
Mother
made
you
Vuó'
sapé
comme
facette?
Do
you
want
to
know
how
she
did
it?
Vuó'
sapé
comme
facette?
Do
you
want
to
know
how
she
did
it?
Pe'
'mpastá
sti
ccarne
belle
To
knead
this
beautiful
flesh
Pe'
'mpastá
sti
ccarne
belle
To
knead
this
beautiful
flesh
Tutto
chello
ca
mettette?
What
did
she
put
in?
Tutto
chello
ca
mettette?
What
did
she
put
in?
Ciento
rose
'ncappucciate
One
hundred
hooded
roses
Dint"a
mártula
mmescate
Mixed
into
the
marble
Latte,
rose,
rose
e
latte
Milk,
roses,
roses
and
milk
Te
facette
'ncopp"o
fatto!
She
made
you
in
her
image!
Nun
c'è
ogno
'a
zingara
There
is
no
gypsy's
sign
P'andiviná,
Cuncè'
To
tell
fortunes,
Concetta*
Comme
t'ha
fatto
mámmeta
How
Mother
made
you
'O
ssaccio
meglio
'e
te!
I
know
it
better
than
you
do!
E
pe'
fá
'sta
vocca
bella
And
to
make
this
beautiful
mouth
E
pe'
fá
'sta
vocca
bella
And
to
make
this
beautiful
mouth
Nun
servette
'a
stessa
dose
She
didn't
use
the
same
ingredients
Nun
servette
'a
stessa
dose
She
didn't
use
the
same
ingredients
Vuó'
sapé
che
nce
mettette?
Do
you
want
to
know
what
she
put
in
it?
Vuó'
sapé
che
nce
mettette?
Do
you
want
to
know
what
she
put
in
it?
Mo
te
dico
tuttecosa
I'll
tell
you
everything
Mo
te
dico
tuttecosa
I'll
tell
you
everything
Nu
panaro
chino,
chino
A
basketful,
full
to
the
brim
Tutt"e
fravule
'e
ciardino
All
the
strawberries
in
the
garden
Mèle,
zuccaro
e
cannella
Honey,
sugar
and
cinnamon
Te
'mpastaje
'sta
vocca
bella
She
kneaded
this
beautiful
mouth
Nun
c'è
ogno
'a
zingara
There
is
no
gypsy's
sign
P'andiviná,
Cuncè'
To
tell
fortunes,
Concetta*
Comme
t'ha
fatto
mámmeta
How
Mother
made
you
'O
ssaccio
meglio
'e
te
I
know
it
better
than
you
do!
E
pe'
fá
sti
ttrezze
d'oro
And
to
make
those
golden
tresses
E
pe'
fá
sti
ttrezze
d'oro
And
to
make
those
golden
tresses
Mamma
toja
s'appezzentette
Your
mother
became
poor
Mamma
toja
s'appezzentette
Your
mother
became
poor
Bella
mia,
tu
qua'
muneta!?
My
beauty,
what
a
treasure
you
are!
Bella
mia,
tu
qua'
muneta!?
My
beauty,
what
a
treasure
you
are!
Vuó'
sapé
che
nce
servette?
Do
you
want
to
know
what
she
used?
Vuó'
sapé
che
nce
servette?
Do
you
want
to
know
what
she
used?
Na
miniera
sana
sana
A
pure
gold
mine
Tutta
fatta
a
filagrana
All
made
of
filigree
Nce
vulette
pe'
sti
ttrezze
She
wanted
these
tresses
Che,
a
vasá,
nun
ce
sta
prezzo!
To
be
priceless
when
kissed!
Nun
c'è
ogno
'a
zingara
There
is
no
gypsy's
sign
P'andiviná,
Cuncè'
To
tell
fortunes,
Concetta*
Comme
t'ha
fatto
mámmeta
How
Mother
made
you
'O
ssaccio
meglio
'e
te
I
know
it
better
than
you
do
Comme
t'ha
fatto
mámmeta
How
Mother
made
you
'O
ssaccio
meglio
'e
te
I
know
it
better
than
you
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gambardella Capaldo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.