Paroles et traduction Pietra Montecorvino - Murì
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
quando
finalmente
l'ultima
curva
è
superata
And
when
the
last
bend
is
finally
passed
La
città
dove
si
perde,
in
mille
vicoli,
l'autostrada
The
city
where
the
highway
is
lost,
in
a
thousand
lanes
La
città
esagerata
da
lontano
ti
sorride
indifferente
The
city
that
is
exaggerated
in
the
distance
smiles
indifferently
at
you
E
quando
finalmente
quelle
voci,
quelle
voci
And
when
finally
those
voices,
those
voices
Che
ne
dici
di
fermare,
di
sfiorare
solamente
la
città
What
do
you
say
to
stopping,
to
just
brushing
the
city
Che
si
nasconde
dietro
tutte
quelle
luci
e
quella
gente
That
hides
behind
all
those
lights
and
those
people
Murì,
tu
me
vuò
fa'
murì,
tutt'
'a
vita
affacciata
all'ammore
I
died,
you
want
to
kill
me,
all
my
life
facing
love
Sul
io,
affacciata
accussì,
e
che
ffa
si
fa
friddo
o
si
chiove
On
my
own,
looking
like
this,
what
if
it's
cold
or
if
it
rains
E
si
fossemo
amanti
ce
cercassemo
quacche
vota
And
if
we
were
lovers,
we'd
look
for
each
other
once
in
a
while
E
ogni
tanto
ce
'ncuntrassemo
rint'o
scuro
And
every
now
and
then
we'd
meet
in
the
dark
E
si
fossemo
amanti
ce
cercassemo
cu
'na
scusa
And
if
we
were
lovers,
we'd
look
for
each
other
with
an
excuse
E
ogni
tanto
me
trattasse
comme
a
'na
sposa
And
every
now
and
then
you'd
treat
me
like
a
bride
E
quando
finalmente
quelle
voci,
quelle
voci
And
when
finally
those
voices,
those
voices
Una
ninna
nanna
lenta
sui
quartieri
e
sui
mercati
A
slow
lullaby
over
the
neighborhoods
and
markets
La
città
che
si
addormenta
con
la
musica
di
tutti
i
suoi
teatri
The
city
that
falls
asleep
with
the
music
of
all
its
theaters
Murì,
tu
me
vuò
fa'
murì,
tutt'
'a
vita
affacciata
all'ammore
I
died,
you
want
to
kill
me,
all
my
life
facing
love
Sul
io,
affacciata
accussì,
e
che
ffa
si
fa
friddo
o
si
chiove
On
my
own,
looking
like
this,
what
if
it's
cold
or
if
it
rains
Murì,
tu
me
vuò
fa'
murì,
tutt'
'a
vita
affacciata
all'ammore
I
died,
you
want
to
kill
me,
all
my
life
facing
love
Sul
io
affacciata
accussì
e
che
ffa
si
fa
friddo
o
si
chiove
On
my
own,
looking
like
this,
what
if
it's
cold
or
if
it
rains
E
si
fossemo
amanti
ce
cercassemo
quacche
vota
And
if
we
were
lovers,
we'd
look
for
each
other
once
in
a
while
E
ogni
tanto
ce
'ncuntrassemo
rint'o
scuro
And
every
now
and
then
we'd
meet
in
the
dark
E
si
fossemo
amanti
ce
cercassemo
cu
'na
scusa
And
if
we
were
lovers,
we'd
look
for
each
other
with
an
excuse
E
ogni
tanto
me
trattasse
comme
a
'na
sposa
And
every
now
and
then
you'd
treat
me
like
a
bride
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugenio Bennato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.