Paroles et traduction Piezas feat. Jayder - Mi Lado Amable
Mi Lado Amable
My Nice Side
Querían
ver
mi
lado
amable
y
saqué
un
sable
You
wanted
to
see
my
nice
side
and
I
pulled
out
a
saber,
Por
creer
que
sintiéndose
importantes
iban
a
importarme
For
believing
that
feeling
important
would
make
you
matter
to
me.
Mi
pobreza
es
de
un
valor
incalculable
My
poverty
is
invaluable,
Su
ambición
es
un
mosquito
ahogado
en
un
charco
de
sangre
Your
ambition
is
a
mosquito
drowned
in
a
pool
of
blood.
Me
vengaré
vistiendo
al
luto
de
tirano
I
will
avenge
myself
by
dressing
in
the
mourning
of
a
tyrant,
Como
en
una
guerra
abierta
entre
clanes
gitanos
As
in
an
open
war
between
gypsy
clans,
Saldré
de
la
tarta
con
un
arma
entre
las
manos
I'll
come
out
of
the
cake
with
a
weapon
in
my
hands,
Antes
de
que
la
novia
amenace
con
lanzarme
el
ramo
Before
the
bride
threatens
to
throw
the
bouquet
at
me.
Joder
conmigo,
es
darle
un
abrazo
a
la
muerte
Messing
with
me
is
like
giving
death
a
hug,
Susurrándole
al
oído
"no
dueles
lo
suficiente"
Whispering
in
her
ear,
"You
don't
hurt
enough,"
Y
difícilmente
podrá
sonar
convincente
And
she
can
hardly
sound
convincing,
A
sabiendas
de
que
sabe
que
le
miente,
seh
Knowing
that
she
knows
she's
lying,
seh.
Saca
el
pañuelo,
cuando
el
éxito
llore
dinero
Take
out
your
handkerchief,
when
success
cries
money,
No
se
llega
a
la
gloria
haciendo
dedo
You
don't
get
to
glory
by
hitchhiking,
Yo
a
duras
penas
ando,
no
tengo
patria
ni
credo
I
barely
walk,
I
have
no
country
or
creed,
Mi
bandera
es
la
ropa
de
mi
hija
colgando
del
tendedero
My
flag
is
my
daughter's
clothes
hanging
on
the
clothesline.
Bro,
que
la
coman...
Mis
cifras
no
son
reveladoras
Bro,
let
them
eat
it...
My
numbers
aren't
revealing,
Me
lame
las
bolas
si
no
me
valoran
It
licks
my
balls
if
they
don't
value
me,
Más
que
frases
sueltas,
son
patadas
voladoras
More
than
loose
phrases,
they
are
flying
kicks,
Que
te
hacen
darle
más
vueltas
que
un
euro
en
la
lavadora
That
make
you
spin
more
than
a
euro
in
the
washing
machine.
Siempre
respondí
con
ironismo
I
always
responded
with
irony,
Que
cuando
quiera
sufrir,
me
haré
un
beef
conmigo
mismo
That
when
I
want
to
suffer,
I'll
beef
with
myself,
Si
le
ha
contado
el
mudo
al
sordo
que
el
ciego
le
ha
visto
If
the
mute
told
the
deaf
that
the
blind
man
saw
him,
Es
que
la
falta
de
talento
anda
buscando
un
conflicto
It's
because
the
lack
of
talent
is
looking
for
conflict.
Los
analfabetos
de
hoy
son
los
peores
Today's
illiterates
are
the
worst,
Porque
saben
leer
y
escribir,
pero
no
ejercen
Because
they
know
how
to
read
and
write,
but
they
don't
practice,
Todo
es
superficial,
frívolo
Everything
is
superficial,
frivolous,
Para
que
ellos
puedan
entenderlo
y
digerirlo
So
that
they
can
understand
and
digest
it.
Esos
son,
son
socialmente
la
nueva
clase
dominante
Those
are,
they
are
socially
the
new
ruling
class,
Aunque
siempre
será
la
clase
dominada
Although
it
will
always
be
the
dominated
class,
Precisamente
por
su
analfabetismo
y
su
incultura
Precisely
because
of
their
illiteracy
and
lack
of
culture.
Ven
a
la
diana
y
van
a
hablarle
de
flechazos
They
go
to
the
target
and
they're
gonna
tell
her
about
crushes,
Son
como
una
mosca
en
busca
de
un
aplauso
They
are
like
a
fly
in
search
of
applause,
Si
por
aquí
se
celebra
el
tener
trabajo
If
having
a
job
is
celebrated
here,
Es
porque
nada
es
más
estable
que
el
fracaso
It's
because
nothing
is
more
stable
than
failure.
Una
voz
me
dice
que
salte
y
otra,
que
me
tranquilice
One
voice
tells
me
to
jump
and
the
other
to
calm
down,
La
primera
es
cortante,
la
segunda
es
firme
The
first
is
sharp,
the
second
is
firm,
Tan
redundantes
que
de
poco
sirven
So
redundant
that
they
are
of
little
use,
Cuando
te
gusta
matarte
no
puedes
conformarte
con
morirte
When
you
like
to
kill
yourself
you
can't
settle
for
dying.
Tuve
poder
y
nunca
me
sentí
tan
solo
I
had
power
and
never
felt
so
alone,
La
conocí
y
me
decidí
a
perderlo
todo
I
met
her
and
decided
to
lose
it
all,
Dándome
allí,
me
di
la
cura
de
la
humildad
de
Khabib
a
Conor
Giving
myself
there,
I
gave
myself
the
cure
of
Khabib's
humility
to
Conor,
Así
hasta
el
gris
aviva
el
tono
So
even
gray
brightens
the
tone.
Tus
letras
sobre
hacer
valer
a
las
tías
Your
lyrics
about
empowering
chicks,
No
calzan
con
contar
a
cuantas
te
follaste
aquel
día
Don't
fit
with
counting
how
many
you
fucked
that
day,
Siguen
mostrando
sensibilidad
cara
a
la
galería
They
continue
to
show
sensitivity
to
the
gallery,
Pero
el
don
de
la
verdad
no
es
el
de
dar
alegrías
But
the
gift
of
truth
is
not
that
of
giving
joy,
Yo
soy
de
ver
cómo
se
atoran
con
la
boca
llena
I'm
one
to
see
how
they
get
stuck
with
their
mouths
full.
Son
el
panadero
a
última
hora,
no
tienen
ni
una
barra
buena
They
are
the
baker
at
the
last
minute,
they
don't
have
a
good
loaf,
Vine
a
documentar
el
aguacero
I
came
to
document
the
downpour,
No
a
ser
el
tonto
que
saluda
tras
el
reportero
Not
to
be
the
fool
who
greets
after
the
reporter,
Dispara
si
quieres
que
baile
Shoot
if
you
want
me
to
dance.
O
te
tallo
la
piedad
en
los
colmillos
de
un
rottweiler
Or
I
carve
pity
into
the
fangs
of
a
Rottweiler,
O
evitas
que
la
lealtad
caiga
en
manos
del
hambre
Or
you
prevent
loyalty
from
falling
into
the
hands
of
hunger,
O
a
la
hora
de
la
verdad
nadie
conocerá
a
nadie
Or
in
the
time
of
truth
no
one
will
know
anyone,
Your
Big
Bro,
Call
Me
Big
Pro
Your
Big
Bro,
Call
Me
Big
Pro.
Yo
nunca
cedí
como
esas
Deep
Throats
I
never
gave
in
like
those
Deep
Throats,
Sigo
tras
la
mirilla
en
este
peep
show
I'm
still
behind
the
peephole
in
this
peep
show,
Viendo
cómo
te
arrodillas
por
el
cheese,
hoe!
Watching
you
get
on
your
knees
for
the
cheese,
hoe!
Soy
de
la
escuela
del
"háztelo
tú"
I'm
from
the
"do
it
yourself"
school.
Autosuficiencia,
Jordan
en
los
Bulls
Self-sufficiency,
Jordan
on
the
Bulls,
Intachable
como
Jim
en
"Man
on
the
Moon"
Untouchable
like
Jim
in
"Man
on
the
Moon,"
Aquí
si
haces
la
Caín
te
dan
la
del
atún
Here
if
you
do
Cain
they
give
you
tuna,
Te
vi
en
la
tele
el
otro
día...
I
saw
you
on
TV
the
other
day...
Tratando
de
mediatizar
tu
supuesta
rebeldía
Trying
to
mediatize
your
supposed
rebellion,
Vestías
de
cara
honesta
pa'
despertar
empatía
You
wore
an
honest
face
to
awaken
empathy,
Pretendías
vender
y
compraste
lo
que
vendían
You
intended
to
sell
and
you
bought
what
they
were
selling,
Adebayor
con
el
City
marcando
al
Arsenal
Adebayor
with
City
scoring
against
Arsenal.
Siempre
fui
la
ruina
de
aquel
que
vino
a
buscármela
I
was
always
the
ruin
of
the
one
who
came
looking
for
it,
No
pienso
agredir
a
mi
moral
con
tal
de
transgredir
I
don't
intend
to
attack
my
morals
in
order
to
transgress,
Y
menos
pa'
que
sus
fans
vengan
detrás
de
mí
And
less
so
that
his
fans
come
after
me,
Y
así
nos
va
a
los
que
no
nos
conformamos
con
tan
poco
And
this
is
how
it
goes
for
those
of
us
who
are
not
satisfied
with
so
little.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Javier Sanchez Merono, Jaime Alegria Zamora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.