Paroles et traduction Piezas feat. Jayder - En Ofensa Propia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Ofensa Propia
In Own Offense
Me
dijo
tú
lo
tienes
todo,
lo
dudo
He
told
me
you
have
everything,
I
doubt
it
Pensaba
sentado
en
el
trono
mordisqueando
un
trozo
de
pan
duro
I
was
thinking
sitting
on
the
throne
nibbling
on
a
piece
of
stale
bread
No
venderé
mis
alas
para
comprar
tu
escalera
I
won't
sell
my
wings
to
buy
your
ladder
Si
caigo,
sé
que
no
será
por
ir
a
lo
seguro
If
I
fall,
I
know
it
won't
be
for
playing
it
safe
Y
luego
está
el
que
espera
un
golpe
de
suerte
And
then
there's
the
one
waiting
for
a
lucky
break
Hasta
que
llega
y
se
queda
sin
dientes
Until
he
arrives
and
runs
out
of
teeth
Te
dirá
del
cementerio
que
esta
lleno
de
valientes
Will
tell
you
about
the
cemetery
that
is
full
of
brave
Pero
no
a
cuantos
cobardes
se
llevaron
por
delante
But
not
how
many
cowards
were
taken
in
front
Hablo
de
cuando
las
ganas
van
a
ras
de
rodapié
I'm
talking
about
when
the
desire
goes
to
skirting
board
Y
toca
poner
cara
de
"Todo
va
bien"
And
it's
time
to
put
on
a
"Everything
is
going
well"
face
De
avivar
el
deseo
y
por
no
arder
en
él
bañarse
en
hielo
To
fan
the
desire
and
not
to
burn
in
it
to
bathe
in
ice
A
ver
si
espabilo
de
una
vez
Let's
see
if
I
can
get
away
with
it
once.
Hoy
los
perros
del
vecino
interpretan
su
opera
prima
Today
the
neighbor's
dogs
perform
their
debut
opera
Y
los
platos
sucios
rozan
el
techo
de
la
cocina
And
dirty
dishes
brush
the
kitchen
ceiling
Moscas
colonizan
los
restos
de
mi
comida
Flies
colonize
the
remains
of
my
food
Mientras
la
pereza
me
usa
como
casa
de
acogida
While
laziness
uses
me
as
a
foster
home
Abrir
el
buzón
o
mirar
el
cajero
Opening
the
mailbox
or
looking
at
the
cashier
Deportes
de
riesgo
en
el
barrio
obrero
Risky
sports
in
the
working-class
neighborhood
Más
quisiera
contar
que
vinieron
a
robarnos
dignidad
I
would
rather
tell
that
they
came
to
rob
us
of
dignity
Y
lo
primero
que
perdimos
fue
el
miedo,
pero
no
puedo
And
the
first
thing
we
lost
was
fear,
but
I
can't
Solo
es
otra
noche
más
en
la
que
bebo
solo
It's
just
another
night
where
I
drink
alone
Mirando
a
la
nada
y
pensando
en
todo
Staring
at
nothing
and
thinking
about
everything
Me
pongo
un
trago
por
cada
plan
de
futuro
I
take
a
drink
for
every
future
plan
Hasta
que
cuelgo
en
mi
cabeza
el
cartel
de
cerrado
Until
I
hang
the
closed
sign
in
my
head
Escribo
recordando
el
día
que
explotaste
I
write
remembering
the
day
you
exploded
Y
como
el
rímel
pintó
en
tus
mejillas
dos
galgos
colgando
de
un
sauce
And
as
the
mascara
painted
on
your
cheeks
two
greyhounds
hanging
from
a
willow
tree
Tarde
o
temprano
las
vigas
se
vencen
Sooner
or
later
the
beams
come
due
Y
aunque
el
hecho
de
no
estar
debajo
es
un
avance,
no
me
convence
And
although
the
fact
of
not
being
below
is
an
advance,
it
does
not
convince
me
Paso
del
romanticismo
a
la
parodia
Moving
from
romanticism
to
parody
Con
tal
grado
de
ansiedad
que
la
tranquilidad
me
agobia
With
such
a
degree
of
anxiety
that
the
tranquility
overwhelms
me
Y
llevo
buena
vida
a
ojos
de
los
que
me
odian
And
I
lead
a
good
life
in
the
eyes
of
those
who
hate
me
Solo
pa'
ver
como
se
matan
en
ofensa
propia
Just
to
see
how
they
kill
themselves
in
their
own
offense
Quieren
finales
de
cuento
They
want
story
endings
Verme
correr
con
un
ramo
de
flores
por
el
aeropuerto
Watching
me
run
with
a
bouquet
of
flowers
through
the
airport
Cuando
nosotros
somos
de
desayunarnos
nuestro
mal
aliento
When
we
have
breakfast,
we
have
bad
breath.
A
base
de
besos
o
sexo
semidespiertos
Based
on
half-awake
kisses
or
sex
Usar
un
metro
para
medir
mis
palabras
Using
a
meter
to
measure
my
words
Es
cocer
los
macarrones
con
Solán
de
Cabras
Is
to
cook
the
macaroni
with
Goats
Solan
Cuestióname
lo
que
haga
falta
Question
me
whatever
it
takes
No
es
la
primera
vez
que
una
ola
de
mil
pies
me
da
la
espalda
It's
not
the
first
time
a
thousand
foot
wave
has
turned
its
back
on
me
Si
hay
un
juego
que
defina
mi
rutina
If
there's
a
game
that
defines
my
routine
Es
la
gallinita
ciega
pero
en
un
campo
de
minas
It's
the
little
blind
chicken
but
in
a
minefield
Experiencias
nuevas,
mira
New
experiences,
look
Para
los
Cadillacs
sin
ruedas
y
las
bombillas
fundidas
no
hay
sitio
en
Las
Vegas
For
the
Cadillacs
without
wheels
and
the
blown
bulbs
there
is
no
place
in
Las
Vegas
Solo
es
otra
noche
más
en
la
que
bebo
solo
It's
just
another
night
where
I
drink
alone
Mirando
a
la
nada
y
pensando
en
todo
Staring
at
nothing
and
thinking
about
everything
Me
pongo
un
trago
por
cada
plan
de
futuro
I
take
a
drink
for
every
future
plan
Hasta
que
cuelgo
en
mi
cabeza
el
cartel
de
cerrado
Until
I
hang
the
closed
sign
in
my
head
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Alegria Zamora, Jose Javier Sanchez Merono
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.