Piezas feat. Jayder - Tirititran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piezas feat. Jayder - Tirititran




Tirititran
Tirititran
Su vida no vale nada, pero nos sale carísimo matarlo.
His life is worthless, but it's costing us a fortune to kill him.
(Scratch)
(Scratch)
Estoy comiendo sushi encima de tu amiga "La que se valora".
I'm eating sushi on top of your friend "The one who values herself".
Con la moral que dice atesorar de espectadora.
With the morals she claims to treasure, now a spectator.
Ahora, Has lo que diga y olvida lo que haga...
Now, do as I say and forget what I do...
Maradona.
Maradona.
Con el eslogan del "no a las drogas".
With the slogan of "no to drugs".
Y no lo doy importancia
And I don't give it importance
Dejé mi estado abatido y dado a reiros la gracia
I left my dejected state and gave you all the grace to laugh
Recuerdos a mi antiguo profesor de gimnasia
Memories of my old gym teacher
Detenido en horario lectivo por pederasta.
Arrested during school hours for being a pedophile.
Si abro la boca soy de hacerlo por la fuerza bruta
If I open my mouth, I do it by brute force
La cortesía es el disfraz de los hijos de puta
Courtesy is the disguise of sons of bitches
Tachar el vuelo de la mosca no me saca de la mierda
Crossing out the fly's flight doesn't get me out of the shit
Pero observándola tal vez aprenda.
But maybe I'll learn by watching it.
La ropa arrugada sobre la cama
The wrinkled clothes on the bed
En otra habitación de hostal destartalada
In another room of a ramshackle hostel
Salgo con desgana, pensando en la cara
I go out listlessly, thinking about the face
De la limpiadora cuando entre y se encuentre la que hay liada.
Of the cleaning lady when she enters and finds the one that's been messed up.
Oh man! Oh man!
Oh man! Oh man!
Vivir con la certeza de que estás perdiendo algo, shit!
Living with the certainty that you're losing something, shit!
Oh man! Oh man!
Oh man! Oh man!
Y sin apenas fuerza para tratar de evitarlo.
And with barely enough strength to try to prevent it.
Mi mal de amor tendrá razón de ser cuando me falles
My lovesickness will be justified when you fail me
Y te difame en pos de las adversidades
And I'll defame you in pursuit of adversity
Como cuando sales de ver una peli de artes marciales
Like when you leave a martial arts movie
Y sales deseando que alguien te vacile por la calle.
And you go out wishing someone would mess with you on the street.
Me vuelvo a casa poco sano pero a salvo
I come home unhealthy but safe
Jadeando, como el amigo de Malcom
Panting, like Malcolm's friend
Abro y entro preguntandome para que salgo
I open and enter wondering why I left
Que coño me habré echo para castigarme tanto.
What the fuck did I do to punish myself so much.
Me imagino las puertas del cielo
I imagine the gates of heaven
Diciendole a San Pedro que fui lo que me hicieron
Telling Saint Peter that I was what they made me
Que mis pecados fueron pasajeros
That my sins were fleeting
Total, la puerta en la cara
After all, the door in my face
No esperaba menos.
I expected no less.
Entre aplaudir a un millonario por marcar un gol
Between applauding a millionaire for scoring a goal
A discutir con mi mujer por una estupidez
To arguing with my wife over a stupidity
Casi prefiero rebentar el televisor
I'd almost rather smash the TV
Y tener paz, que es mas sano que tener razón.
And have peace, which is healthier than being right.
No quiero vida social, no
I don't want a social life, no
Si se resume a tomar algo y criticar al que no está, bro
If it comes down to having a drink and criticizing the one who isn't there, bro
Te dilapidan y a la par piden fidelidad
They squander you and at the same time demand fidelity
Pero en mi casa el perro no se sube al sofá.
But in my house, the dog doesn't get on the sofa.
Yo no te hablo de Van Gogh, te pego la nariz al tulipán
I'm not talking to you about Van Gogh, I'm sticking your nose to the tulip
Y alquilo un balcón frente al volcán
And I rent a balcony in front of the volcano
Por si te molestas en medir mi malestar
In case you bother to measure my discomfort
Que no lo hagas por detrás como un termometro rectal.
Don't do it from behind like a rectal thermometer.
Hay Tirititran tran
There's Tirititran tran
Hay Tirititran tran
There's Tirititran tran
Va por las idas de cabezas que me desacreditan
It goes for the crazy heads that discredit me
Si saben como me pongo pa-pa-para que me invitan
If they know how I get pa-pa-why do they invite me.
Vi-vi-vivo en FilmAffinity
I-I-I live on FilmAffinity
Me monto la peli, a veces en community
I put on the movie, sometimes in the community
Viendo la vida pasar, como Green Valley
Watching life go by, like Green Valley
Buscándo la fórmula como Guardiola en Munich.
Looking for the formula like Guardiola in Munich.
He aquí el kit de la cuestión, oh
Here's the crux of the matter, oh
Una rutina sin lucha es un scalextric sin curvas
A routine without a fight is a Scalextric without curves
No tiene emoción
There's no excitement
También está el que le pudo la presión
There's also the one who couldn't handle the pressure
Hizo de tripas corazón y murió de una indigestión.
He made of tripe a heart and died of indigestion.
Ay, conmigo más que tacto
Oh, with me more than tact
Te hará falta práctica desactivando bombas
You'll need practice defusing bombs
Antepón tus principios y serán lo primero que te rompa.
Put your principles first and they'll be the first thing that breaks you.
Yo ya no escribo, excavo
I don't write anymore, I dig
Toco fondo subo y caigo en picado
I hit bottom, climb, and plummet
Una vez que estoy dentro cruzo mi mar de dudas a nado
Once I'm inside, I swim across my sea of doubt
Llego al puerto, me seco y apago la luz del faro.
I get to the port, dry myself off, and turn off the lighthouse light.
Hay Tirititran tran (Los domingos no están echos pa' mi...)
There's Tirititran tran (Sundays aren't made for me...)





Writer(s): Jose Javier Sanchez Merono, Francisco Jose Rodriguez Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.