Pignoise - La Prision del Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pignoise - La Prision del Tiempo




La Prision del Tiempo
Тюрьма времени
Dale un abrazo a la soledad,
Обними одиночество,
El fiel amigo que siempre está,
Верного друга, что всегда рядом,
Si todo el mundo al final te fallará.
Если в конце концов все тебя подведут.
Dale la mano a la incomprensión,
Протяни руку непониманию,
Es tu destino, es tu maldición,
Это твоя судьба, твое проклятие,
Por ver las cosas de otro color.
За то, что видишь мир в других цветах.
Vivimos en la prisión del tiempo
Мы живем в тюрьме времени,
Que siempre gana y yo...
Которое всегда побеждает, а я...
Qué intento ser más veloz, me quedo
Пытаюсь быть быстрее, но остаюсь позади
Y no quiero aceptar
И не хочу принимать,
Que la verdad siempre nos dolerá.
Что правда всегда будет ранить нас.
Regalo besos sin corazón,
Дарую поцелуи без сердца,
Mucho placer, poca duración,
Много удовольствия, мало длительности,
Siempre me vendo al mejor postor.
Я всегда продаюсь тому, кто больше предложит.
Vivimos en la prisión del tiempo
Мы живем в тюрьме времени,
Que siempre gana y yo...
Которое всегда побеждает, а я...
Qué intento ser más veloz, me quedo
Пытаюсь быть быстрее, но остаюсь позади
Y no quiero aceptar
И не хочу принимать,
Que la verdad siempre nos dolerá.
Что правда всегда будет ранить нас.
Coger todo lo que podemos,
Брать все, что можем,
Y no pensar en nadie más,
И не думать ни о ком другом,
Fingir que sois nuestros hermanos,
Притворяться, что вы наши братья,
Y atacar por detrás.
И нападать исподтишка.
Vivimos en la prisión del tiempo
Мы живем в тюрьме времени,
Que siempre gana y yo...
Которое всегда побеждает, а я...
Qué intento ser más veloz, me quedo
Пытаюсь быть быстрее, но остаюсь позади
Y no quiero aceptar
И не хочу принимать
Vivimos en la prisión del tiempo
Мы живем в тюрьме времени,
Que siempre gana y yo...
Которое всегда побеждает, а я...
Qué intento ser más veloz, me quedo
Пытаюсь быть быстрее, но остаюсь позади
Y no quiero aceptar
И не хочу принимать
Practicaré la indiferencia
Буду практиковать безразличие,
Sin pensar en las consecuencias
Не думая о последствиях,
Y la verdad siempre nos dolerá
И правда всегда будет ранить нас.





Writer(s): Alvaro Benito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.