Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
กลัวเข้าใจผิด (เพลงประกอบละคร สามหนุ่มเนื้อทอง)
Angst, es falsch zu verstehen (Lied aus dem Drama 'Sam Num Neua Thong')
รักฉันบ้างหรือเปล่าอย่าให้ฉัน
ต้องเดาอีกเลย
Liebst
du
mich
oder
nicht?
Lass
mich
nicht
länger
raten.
เพราะว่าฉันไม่เคยมีผู้ใดมาห่วงกัน
Denn
ich
hatte
noch
nie
jemanden,
der
sich
so
um
mich
sorgte.
รักฉันบ้างหรือเปล่า
ถึงได้มาดูแลอยู่ทุกวัน
Liebst
du
mich,
dass
du
dich
jeden
Tag
um
mich
kümmerst?
เธอไปทำไปอย่างนั้นแปลว่าไง
Was
bedeutet
es,
wenn
du
dich
so
verhältst?
อยากจะบอกว่ารักก็กลัวจะทำผิดไป
Ich
möchte
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
aber
ich
habe
Angst,
einen
Fehler
zu
machen,
ถ้าบังเอิญไม่คิดอะไรเหมือนกัน
wenn
du
zufällig
nicht
dasselbe
fühlst
wie
ich.
ฉันกลัวว่าฉันจะคิดเอง
Ich
habe
Angst,
dass
ich
es
mir
nur
einbilde.
กลัวเข้าใจผิดเองตีความทุกอย่างพลาดไป
Angst,
es
selbst
falsch
zu
verstehen,
alles
fehlzuinterpretieren.
แท้ที่จริงก็เป็นแค่ความเป็นห่วงทั่วๆไป
Vielleicht
ist
es
in
Wirklichkeit
nur
allgemeine
Fürsorge,
ไม่ใช่ความห่วงใยแบบคนที่รักกัน
nicht
die
Art
von
Fürsorge
zwischen
Menschen,
die
sich
lieben.
หวงฉันบ้างหรือป่าว
ยามที่ฉันเจอใครต่อใคร
Bist
du
eifersüchtig,
wenn
ich
andere
treffe?
คิดถึงบ้างหรือเปล่า
ยามที่เราต้องห่างไกล
Vermisst
du
mich,
wenn
wir
getrennt
sind?
ฝันถึงฉันหรือเปล่า
ในค่ำคืนที่เธอแอบเหงาใจ
Träumst
du
von
mir
in
Nächten,
in
denen
du
dich
heimlich
einsam
fühlst?
เคยมีกันบ้างไหม
อยากรู้ใจ
Hast
du
das
jemals
so
empfunden?
Ich
möchte
wissen,
was
in
dir
vorgeht.
อยากจะบอกว่ารักก็กลัวจะทำผิดไป
Ich
möchte
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
aber
ich
habe
Angst,
einen
Fehler
zu
machen,
ถ้าบังเอิญไม่คิดอะไรเหมือนกัน
wenn
du
zufällig
nicht
dasselbe
fühlst
wie
ich.
ฉันกลัวว่าฉันจะคิดเอง
Ich
habe
Angst,
dass
ich
es
mir
nur
einbilde.
กลัวเข้าใจผิดเองตีความทุกอย่างพลาดไป
Angst,
es
selbst
falsch
zu
verstehen,
alles
fehlzuinterpretieren.
แท้ที่จริงก็เป็นแค่ความเป็นห่วงทั่วๆไป
Vielleicht
ist
es
in
Wirklichkeit
nur
allgemeine
Fürsorge,
ไม่ใช่ความห่วงใยแบบคนที่รักกัน
nicht
die
Art
von
Fürsorge
zwischen
Menschen,
die
sich
lieben.
รัก
ฉันรักเธอรู้หรือเปล่า
Liebe...
Ich
liebe
dich,
weißt
du
das?
ได้แต่เก็บไว้ไม่กล้าจะบอก
อยากให้เธอรู้
Ich
kann
es
nur
für
mich
behalten,
traue
mich
nicht,
es
zu
sagen.
Ich
wünschte,
du
wüsstest
es.
แต่ว่าฉันต้องรักเธออยู่ในใจ
Aber
ich
muss
dich
wohl
im
Stillen
lieben.
ฉันกลัวว่าฉันจะคิดเอง
Ich
habe
Angst,
dass
ich
es
mir
nur
einbilde.
กลัวเข้าใจผิดเองตีความทุกอย่างพลาดไป
Angst,
es
selbst
falsch
zu
verstehen,
alles
fehlzuinterpretieren.
แท้ที่จริงก็เป็นแค่ความเป็นห่วงทั่วๆไป
Vielleicht
ist
es
in
Wirklichkeit
nur
allgemeine
Fürsorge,
ไม่ใช่ความห่วงใยแบบคนที่รักกัน
nicht
die
Art
von
Fürsorge
zwischen
Menschen,
die
sich
lieben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.