Pil C feat. Viktor Sheen - RBMK - traduction des paroles en allemand

RBMK - Pil C feat. Viktor Sheentraduction en allemand




RBMK
RBMK
SpecialBeatz.
SpecialBeatz.
Kričia mi: "Lukáš, heej! Zobuď sa, nespi!"
Sie schreien mir zu: "Lukáš, heej! Wach auf, schlaf nicht!"
Ja nespím, len som unavený z cesty.
Ich schlafe nicht, ich bin nur müde von der Reise.
Míňame pumpu za pumpou, ja ležím na zadnom
Wir passieren eine Tankstelle nach der anderen, ich liege auf dem Rücksitz
Sedadle a cez strešné okno vidím svietiť hviezdy.
Sitz und durch das Schiebedach sehe ich die Sterne leuchten.
Som zranený, no na bolesť není Medkit,
Ich bin verletzt, doch für diesen Schmerz gibt es kein Medkit,
Maximálne vypíšu Prozac ti na predpis.
Maximal schreiben sie dir Prozac auf Rezept auf.
Depresie, stres, depresie, stres.
Depressionen, Stress, Depressionen, Stress.
Môžem jebať prášky a medikamenty!
Ich kann auf Tabletten und Medikamente scheißen!
Stále není liek na to, čím trpíme. Vieš,
Es gibt immer noch kein Heilmittel für das, woran wir leiden. Weißt du,
Keď si bez viny, tak hoď prvý kameň ty!
Wenn du ohne Sünde bist, dann wirf du den ersten Stein!
Spomienky sentimenty,
Erinnerungen sind Sentimentalitäten,
Upchávajú mi jak cholesterol cievy a hudba je ventil.
Sie verstopfen mir wie Cholesterin die Adern und Musik ist ein Ventil.
Unavený som po desiatom kilometri.
Ich bin schon nach dem zehnten Kilometer müde.
Sedím v Bentley.
Ich sitze im Bentley.
Na mobile štyri zmeškané od sestry.
Auf dem Handy vier verpasste Anrufe von meiner Schwester.
Toľko notifikácií, že ani nevidím, kedy mi píše Igor, Sarny, Kesty.
So viele Benachrichtigungen, dass ich schon gar nicht mehr sehe, wann mir Igor, Sarny, Kesty schreiben.
Sme slobodní, či väzni?
Sind wir frei oder Gefangene?
Niekto povedal: "Keď niečo chceš, tak si to vezmi."
Jemand sagte: "Wenn du etwas willst, dann nimm es dir."
Nevyštudoval som Oxford ani Cambridge,
Ich habe weder Oxford noch Cambridge studiert,
Napriek tomu z peňazí mám A+, a nie FX.
Trotzdem habe ich bei Geld eine 1+ und kein Ungenügend.
Nevyštudoval som Oxford ani Cambridge,
Ich habe weder Oxford noch Cambridge studiert,
Napriek tomu pozývajú na prednášky, píšu maily.
Trotzdem laden sie mich zu Vorlesungen ein, schreiben E-Mails.
chápem Egove: "Najazdím desaťtisíc kilometrov za mesác.
Jetzt verstehe ich Egos: "Ich fahre zehntausend Kilometer im Monat.
Drem jak kokot, uvoľni mi pľac."
Ich schufte wie ein Pferd, mach mir Platz."
Čo chceš viac? Veď máš všetko! No tak chill bro,
Was willst du mehr? Du hast doch alles! Also chill, Bro,
Keď budem mať toho dosť, zmiznem ako Jimbo
Wenn ich genug davon habe, verschwinde ich wie Jimbo.
Mhmm, mi říkali, že to, co děláme, nemůže nikdy bouchnout,
Mhmm, sie sagten mir, dass das, was wir tun, niemals explodieren kann,
A stejně vidíme, jak za několik let ty davy houstnou.
Und trotzdem sehen wir, wie sich die Massen seit einigen Jahren verdichten.
Odjiždíme po show a ja vidím jak to město doutná,
Wir fahren nach der Show ab und ich sehe, wie die Stadt schwelt,
A v srdci mám mráz, a furt to jsem já,
Und in meinem Herzen ist Frost, und ich bin es immer noch,
A furt to jsem já.
Und ich bin es immer noch.
Nikdy som sa nejak nezamýšľal nad vecami.
Ich habe nie wirklich über Dinge nachgedacht.
Verím v osud, to, čo byť, byť.
Ich glaube an das Schicksal, was sein soll, soll sein.
Sedím sám na aftri, vedľa sedia pekné baby.
Ich sitze allein auf der Afterparty, neben mir sitzen hübsche Mädels.
Viem, že keby chcem, tak mám ich.
Ich weiß, wenn ich wollte, hätte ich sie.
Výdych, nádych, výdych, nádych.
Ausatmen, einatmen, ausatmen, einatmen.
Ona pozerá na mňa, prsia, riť.
Sie schaut mich an, sie hat Brüste, sie hat einen Arsch.
Polka leta, srdce chladnejšie jak v januári.
Mitte des Sommers, das Herz kälter als im Januar.
Nemusím ani variť, kedysi by som ju zobral na byt.
Ich muss sie nicht einmal anmachen, früher hätte ich sie mit in die Wohnung genommen.
"Povedz mi niečo o sebe." Radšej budem ticho!
"Erzähl mir etwas über dich." Ich schweige lieber!
Nechcem sa moc chváliť. Nie sme dokonalí asi ako všetci.
Ich will nicht zu sehr prahlen. Wir sind nicht perfekt, wie alle anderen auch.
Občas škrípu vzťahy. Stúpania striedajú pády.
Manchmal kriselt es in Beziehungen. Aufstiege wechseln sich mit Abstürzen ab.
Viete piču, aké je to medzi nami!
Ihr habt keine Ahnung, wie es zwischen uns ist!
Čierna duša jak keby som farál v bani.
Schwarze Seele, als hätte ich in einer Mine gearbeitet.
Srdce jak keby držalo úlomky grafitu
Herz, als ob es Graphitsplitter
Z reaktora atómovej elektrárne.
Aus dem Reaktor eines Atomkraftwerks hielte.
Možno zobudím sa na mesiaci, možno na dne.
Vielleicht wache ich auf dem Mond auf, vielleicht am Boden.
Možno skončím. Viac nemám slov.
Vielleicht ende ich. Ich habe keine Worte mehr.
Možno obesím sa doma ako Legasov
Vielleicht erhänge ich mich zu Hause wie Legassow.
Mhmm, mi říkali, že to, co děláme, nemůže nikdy bouchnout,
Mhmm, sie sagten mir, dass das, was wir tun, niemals explodieren kann,
A stejně vidíme, jak za několik let ty davy houstnou.
Und trotzdem sehen wir, wie sich die Massen seit einigen Jahren verdichten.
Odjiždíme po show a ja vidím jak to město doutná,
Wir fahren nach der Show ab und ich sehe, wie die Stadt schwelt,
A v srdci mám mráz, a furt to jsem já,
Und in meinem Herzen ist Frost, und ich bin es immer noch,
A furt to jsem já.
Und ich bin es immer noch.
Zbavil jsem se hadů, ale furt je slyším syčet.
Ich bin die Schlangen losgeworden, aber ich höre sie immer noch zischen.
Kluby rozmetaný jako grafitový tyče.
Clubs zerfetzt wie Graphitstäbe.
V backstagi se nebavím s nikým o ničem.
Im Backstage rede ich mit niemandem über nichts.
Jsem na stagi, ty lidi hořej, slyším jak křičej.
Ich bin auf der Bühne, die Leute brennen, ich höre, wie sie schreien.
Panika jak kdyby sme to město přišli zničit.
Panik, als ob wir gekommen wären, um die Stadt zu zerstören.
Moje holka vedle mne, je sladká jako liči.
Mein Mädchen neben mir, sie ist süß wie Litschi.
Ušel jsem dlouhou cestu, než jsem sem vůbec přišel.
Ich habe einen langen Weg zurückgelegt, bevor ich überhaupt hierher kam.
A na rány, co mám, nejsou stitches.
Und für die Wunden, die ich habe, gibt es keine Nähte.
Radioaktivní kouře jdou mi od huby.
Radioaktiver Rauch kommt mir aus dem Mund.
Každej víkend lítaj na kusy další kluby,
Jedes Wochenende fliegen weitere Clubs in Stücke,
Že nemůžou bouchnout, to mi říkali.
Dass sie nicht explodieren können, das sagten sie mir.
V hubě mám dynamit. Neděláme nemožný.
Ich habe Dynamit im Mund. Wir machen nichts Unmögliches.
Radioaktivní kouře jdou mi od huby.
Radioaktiver Rauch kommt mir aus dem Mund.
Každej víkend lítaj na kusy další kluby,
Jedes Wochenende fliegen weitere Clubs in Stücke,
Že nemůžou bouchnout, to nám říkali.
Dass sie nicht explodieren können, das sagten sie uns.
Jebo, co to říkali?
Verdammt, was haben die gesagt?
Mhmm, mi říkali, že to, co děláme, nemůže nikdy bouchnout,
Mhmm, sie sagten mir, dass das, was wir tun, niemals explodieren kann,
A stejně vidíme, jak za několik let ty davy houstnou.
Und trotzdem sehen wir, wie sich die Massen seit einigen Jahren verdichten.
Odjiždíme po show a ja vidím jak to město doutná,
Wir fahren nach der Show ab und ich sehe, wie die Stadt schwelt,
A v srdci mám mráz, a furt to som ja,
Und in meinem Herzen ist Frost, und ich bin es immer noch,
A furt to som ja.
Und ich bin es immer noch.





Writer(s): Lukáš Kajanovič, Patrik Kosa, Viktor Dundych

Pil C feat. Viktor Sheen - RBMK
Album
RBMK
date de sortie
02-09-2019

1 RBMK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.