Paroles et traduction Pil C feat. Calin & SpecialBeatz - Silent Hill (feat. Calin & Special Beatz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent Hill (feat. Calin & Special Beatz)
Silent Hill (feat. Calin & Special Beatz)
I
wanna
tell
you
my
secret
now
I
wanna
tell
you
my
secret
now
Naše
omyly
nás
robia
tým,
čím
sme,
huh
Our
mistakes
make
us
who
we
are,
huh
Sme
self-made
We're
self-made
Sedím
v
izbe
Sitting
in
my
room
Oči
lesknú
sa
mi
ako
lens
flare
My
eyes
shining
like
a
lens
flare
Utečiem
vám
všetkým
ako
Scofield
I'll
escape
you
all
like
Scofield
John
McClane,
po
tom
skle
behám
bosý
John
McClane,
running
barefoot
on
that
glass
Odchádzam
do
noci
Leaving
into
the
night
A
kým
ty
spíš,
strážim
ťa
ako
sentinel
And
while
you
sleep,
I
guard
you
like
a
sentinel
Obrazy
života
si
odkladám
do
mojich
textov,
Sony
Handycam
I
store
the
images
of
life
in
my
lyrics,
Sony
Handycam
Odveky
súboj
dobra
a
zla
The
eternal
battle
of
good
and
evil
Mr.
Glass
verzus
Sentryman
Mr.
Glass
versus
Sentryman
A
vidím
znamenia,
šiesty
zmysel
And
I
see
signs,
a
sixth
sense
Shyamalan,
vyvolený
a
ten
strach
vnútri
mňa
ma
núti
Shyamalan,
the
chosen
one
and
the
fear
inside
me
forces
me
Zostať
tam
kde
celá
moja
osada
To
stay
where
my
whole
settlement
is
Ťahám
za
sebou
tú
ťarchu
ako
karavan
I
drag
that
burden
behind
me
like
a
caravan
Stále
nie
som
Jedi
skôr
sa
cítim
ako
Padawan
I'm
still
not
a
Jedi,
I
feel
more
like
a
Padawan
A
nadávam
na
všetko
čo
sa
mi
nepáči,
taká
je
tá
povaha
And
I
curse
everything
I
don't
like,
that's
my
nature
No
mal
som
obdobie
jak
Rišo,
vyzlečený
donaha
But
I
had
a
period
like
Rišo,
stripped
naked
Smrdíme
po
víne
ako
neumytá
karafa
We
stink
of
wine
like
an
unwashed
carafe
Dávam
na
ex
vody
plný
pohár
a...
I
down
a
full
glass
of
water
and...
Zamýšľam
sa
nad
tým
prečo
Ježiš
dostal
klince
I
wonder
why
Jesus
got
the
nails
A
tej
spravodlivosti
unikol
Barabáš
And
Barabbas
escaped
that
justice
Od
východu
na
západ
From
east
to
west
Vidím
ako
do
ovzdušia
stúpa
iba
para
zla
(Černobyľ)
I
see
only
the
steam
of
evil
rising
into
the
air
(Chernobyl)
A
na
hlavy
padajú
nám
kvapky
stekajúce
z
toho
parazla
And
drops
dripping
from
that
parasite
fall
on
our
heads
Pozerám
do
zrkadla
I
look
in
the
mirror
Vidím
opustené
mesto,
cyka
blyat
(Silent
Hill)
I
see
an
abandoned
city,
cyka
blyat
(Silent
Hill)
Dážd
klope
na
parapet
Rain
knocks
on
the
windowsill
Predchvíľou
tá
múza
so
mnou
mala
sex
That
muse
just
had
sex
with
me
Okamih
zaloopovaný
v
hodinovom
kyvadle
(tik
tak)
The
moment
looped
in
the
clock
pendulum
(tick
tock)
Vidím
mrtvých
ľudí,
ktorí
stále
žijú
v
marazme
I
see
dead
people
who
still
live
in
a
rut
I
see
dead
people
I
see
dead
people
Bez
toho
pekla
by
nebol
ani
ten
ráj
Without
that
hell
there
wouldn't
be
that
paradise
Dante
Alighieri
Dante
Alighieri
A
z
tých
koncertov
som
takmer
hluchý
And
from
those
concerts
I'm
almost
deaf
Bratu
vadia
mi
tie
decibely
My
brother
hates
those
decibels
Môj
život
je
jak
film,
storytelling
My
life
is
like
a
movie,
storytelling
Vraveli
sme
kým
nás
ta
smrť
nerozdelí
We
said
until
death
do
us
part
Dívam
sa
do
očí
mojej
Donatelly
I
look
into
the
eyes
of
my
Donatella
Stojíme
na
hrane
na
úplnom
vrchu
Citadely
We
stand
on
the
edge
at
the
very
top
of
the
Citadel
Lietam
v
oblakoch
a
píšem
riadky
ako
Exupéry
I
fly
in
the
clouds
and
write
lines
like
Exupéry
Na
tých
miestach
kde
už
ani
signál
neni
istý
In
those
places
where
even
the
signal
is
no
longer
certain
Ona
chce
tú
pusu
na
tie
plné
pery
She
wants
that
kiss
on
those
full
lips
Maľujem
tie
fresky
ako
Botticelli
I
paint
those
frescoes
like
Botticelli
Život
ma
chcel
vymknúť
strčil
som
mu
nohu
do
tých
dverí
Life
wanted
to
lock
me
out,
I
put
my
foot
in
that
door
Teraz
flausím
u
ňho
doma
vyvalený
na
foteli
(haha)
Now
I'm
lounging
at
his
place,
sprawled
out
on
the
couch
(haha)
A
keď
poviem,
že
nepijem,
nefajčím
And
when
I
say
I
don't
drink,
I
don't
smoke
Nikto
mi
to
z
vás
neuverí
None
of
you
will
believe
me
Rezignoval
som
a
moja
hlava
leží
na
kameni
I
resigned
and
my
head
lies
on
a
stone
Chcel
by
som
pred
ľuďmi
vedieť
zmiznúť,
chcem
plášť
z
Arabely
I
would
like
to
be
able
to
disappear
in
front
of
people,
I
want
a
cloak
from
Arabela
A
stále
tvrdím,
že
ľudia
sú
od
prírody
zlí
ako
Machiavelli
(presne)
And
I
still
claim
that
people
are
inherently
evil
like
Machiavelli
(exactly)
V
depresiách
ponárame
po
večeroch
tie
lyžice
do
Nutelly
(haha)
In
depression
we
dip
our
spoons
into
Nutella
in
the
evenings
(haha)
Život
mi
dal
všetko
keď
už
som
pomaly
prestal
veriť
Life
gave
me
everything
when
I
had
almost
stopped
believing
Keď
už
myslel
som,
že
ďalej
už
cesta
neni
When
I
thought
there
was
no
way
forward
A
desať
rokov
trvala
tá
cesta
domov
And
the
journey
home
took
ten
years
Boli
to
príbehy
ako
z
Odyssei
Those
were
stories
like
from
the
Odyssey
A
plavil
som
sa
morom
ako
pirát
And
I
sailed
the
seas
like
a
pirate
Každý
deň
sme
boli
spití
pod
obraz,
huh
Every
day
we
were
drunk
under
the
table,
huh
Kiklop,
sirény,
Skylla
Cyclops,
sirens,
Scylla
Sme
na
konci
plavby
We
are
at
the
end
of
the
voyage
Vôňa
domova
(huh)
The
scent
of
home
(huh)
V
měsíční
záři
In
the
moonlight
Vídávám
tváře,
co
už
bych
neměl
I
see
faces
I
shouldn't
Dopijím
pohár
I
finish
the
glass
Poháry
jedu,
jen
abych
věděl
I
drink
cups,
just
to
know
Malý
princ
na
svojí
cestě
The
little
prince
on
his
journey
Mladý
bůh
v
prokletým
městě
The
young
god
in
the
cursed
city
Do
nočního
světa
Into
the
night
world
Chodívám,
chodívám
I
walk,
I
walk
Chodím
rád
I
like
to
walk
Chodívám,
chodívám
I
walk,
I
walk
Chodím
rád
I
like
to
walk
Na
místě
zlém
In
a
bad
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.